約伯記 37:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人豈可說『我願與他說話』?豈有人自願滅亡嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人岂可说‘我愿与他说话’?岂有人自愿灭亡吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
人怎能對他說:『我要說話』?哪有人自願滅亡呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
人怎能对他说:『我要说话』?哪有人自愿灭亡呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 豈 可 說 : 我 願 與 他 說 話 ? 豈 有 人 自 願 滅 亡 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 岂 可 说 : 我 愿 与 他 说 话 ? 岂 有 人 自 愿 灭 亡 麽 ?

Job 37:20 King James Bible
Shall it be told him that I speak? if a man speak, surely he shall be swallowed up.

Job 37:20 English Revised Version
Shall it be told him that I would speak? or should a man wish that he were swallowed up?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Shall it

詩篇 139:4
耶和華啊,我舌頭上的話,你沒有一句不知道的。

馬太福音 12:36,37
我又告訴你們,凡人所說的閒話,當審判的日子必要句句供出來。…

surely

約伯記 6:3
現今都比海沙更重,所以我的言語急躁。

約伯記 11:7,8
「你考察,就能測透神嗎?你豈能盡情測透全能者嗎?…

鏈接 (Links)
約伯記 37:20 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 37:20 多種語言 (Multilingual)Job 37:20 西班牙人 (Spanish)Job 37:20 法國人 (French)Hiob 37:20 德語 (German)約伯記 37:20 中國語文 (Chinese)Job 37:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
述神之威能奇妙
19我們愚昧不能陳說,請你指教我們該對他說什麼話。 20人豈可說『我願與他說話』?豈有人自願滅亡嗎? 21「現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;但風吹過,天又發晴。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 37:19
我們愚昧不能陳說,請你指教我們該對他說什麼話。

約伯記 37:21
「現在有雲遮蔽,人不得見穹蒼的光亮;但風吹過,天又發晴。

約伯記 37:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)