耶利米書 49:32 他們的駱駝必成為掠物,他們眾多的牲畜必成為擄物。我必將剃周圍頭髮的人分散四方,使災殃從四圍臨到他們。」這是耶和華說的。
耶利米書 49:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們的駱駝必成為掠物,他們眾多的牲畜必成為擄物。我必將剃周圍頭髮的人分散四方,使災殃從四圍臨到他們。」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们的骆驼必成为掠物,他们众多的牲畜必成为掳物。我必将剃周围头发的人分散四方,使灾殃从四围临到他们。”这是耶和华说的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們的駱駝必成為掠物,他們無數的牲畜必成為擄物。我必把那些剃除了鬢髮的人分散到四方去,我必使災禍從四面八方臨到他們。」這是耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们的骆驼必成为掠物,他们无数的牲畜必成为掳物。我必把那些剃除了鬓发的人分散到四方去,我必使灾祸从四面八方临到他们。」这是耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 的 駱 駝 必 成 為 掠 物 ; 他 們 眾 多 的 牲 畜 必 成 為 擄 物 。 我 必 將 剃 周 圍 頭 髮 的 人 分 散 四 方 ( 原 文 是 風 ) , 使 災 殃 從 四 圍 臨 到 他 們 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 的 骆 驼 必 成 为 掠 物 ; 他 们 众 多 的 牲 畜 必 成 为 掳 物 。 我 必 将 剃 周 围 头 发 的 人 分 散 四 方 ( 原 文 是 风 ) , 使 灾 殃 从 四 围 临 到 他 们 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Jeremiah 49:32 King James Bible
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD.

Jeremiah 49:32 English Revised Version
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter unto all winds them that have the corners of their hair polled; and I will bring their calamity from every side of them, saith the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

their camels

耶利米書 49:29
他們的帳篷和羊群都要奪去,將幔子和一切器皿並駱駝為自己掠去。人向他們喊著說:『四圍都有驚嚇!』」

I will scatter

耶利米書 49:36
我要使四風從天的四方颳來臨到以攔人,將他們分散四方,這被趕散的人沒有一國不到的。

申命記 28:64
耶和華必使你們分散在萬民中,從地這邊到地那邊,你必在那裡侍奉你和你列祖素不認識、木頭石頭的神。

以西結書 5:10,12
在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方。』…

以西結書 12:14,15
周圍一切幫助他的和他所有的軍隊,我必分散四方,也要拔刀追趕他們。…

耶利米書 9:26
就是埃及、猶大、以東、亞捫人、摩押人和一切住在曠野剃周圍頭髮的。因為列國人都沒有受割禮,以色列人心中也沒有受割禮。」

耶利米書 25:23
底但,提瑪,布斯和一切剃周圍頭髮的,

鏈接 (Links)
耶利米書 49:32 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 49:32 多種語言 (Multilingual)Jeremías 49:32 西班牙人 (Spanish)Jérémie 49:32 法國人 (French)Jeremia 49:32 德語 (German)耶利米書 49:32 中國語文 (Chinese)Jeremiah 49:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
夏瑣必受懲罰
31耶和華說:「迦勒底人哪,起來,上安逸無慮的居民那裡去!他們是無門無閂,獨自居住的。 32他們的駱駝必成為掠物,他們眾多的牲畜必成為擄物。我必將剃周圍頭髮的人分散四方,使災殃從四圍臨到他們。」這是耶和華說的。 33「夏瑣必成為野狗的住處,永遠淒涼。必無人住在那裡,也無人在其中寄居。」
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 9:26
就是埃及、猶大、以東、亞捫人、摩押人和一切住在曠野剃周圍頭髮的。因為列國人都沒有受割禮,以色列人心中也沒有受割禮。」

耶利米書 25:23
底但,提瑪,布斯和一切剃周圍頭髮的,

耶利米書 49:36
我要使四風從天的四方颳來臨到以攔人,將他們分散四方,這被趕散的人沒有一國不到的。

以西結書 5:10
在你中間父親要吃兒子,兒子要吃父親。我必向你施行審判,我必將你所剩下的分散四方。』

以西結書 12:14
周圍一切幫助他的和他所有的軍隊,我必分散四方,也要拔刀追趕他們。

以西結書 12:15
我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。

耶利米書 49:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)