平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為耶和華如此說:「這時候,我必將此地的居民好像用機弦甩出去,又必加害在他們身上,使他們覺悟。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为耶和华如此说:“这时候,我必将此地的居民好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為耶和華這樣說:「看哪!在這時候,我要把這地的居民投擲出去;又使他們受困苦,以致他們被壓倒。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为耶和华这样说:「看哪!在这时候,我要把这地的居民投掷出去;又使他们受困苦,以致他们被压倒。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 耶 和 華 如 此 說 : 這 時 候 , 我 必 將 此 地 的 居 民 , 好 像 用 機 弦 甩 出 去 , 又 必 加 害 在 他 們 身 上 , 使 他 們 覺 悟 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 耶 和 华 如 此 说 : 这 时 候 , 我 必 将 此 地 的 居 民 , 好 像 用 机 弦 甩 出 去 , 又 必 加 害 在 他 们 身 上 , 使 他 们 觉 悟 。 Jeremiah 10:18 King James Bible For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so. Jeremiah 10:18 English Revised Version For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will. 耶利米書 15:1,2 耶利米書 16:13 申命記 28:63,64 撒母耳記上 25:29 that. 耶利米書 23:20 以西結書 6:10 撒迦利亞書 1:6 鏈接 (Links) 耶利米書 10:18 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 10:18 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 10:18 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 10:18 法國人 (French) • Jeremia 10:18 德語 (German) • 耶利米書 10:18 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 10:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸以避將至之災 17受圍困的人哪,當收拾你的財物,從國中帶出去。 18因為耶和華如此說:「這時候,我必將此地的居民好像用機弦甩出去,又必加害在他們身上,使他們覺悟。」 19民說:「禍哉!我受損傷,我的傷痕極其重大。」我卻說:「這真是我的痛苦,必須忍受。」… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 28:52 他們必將你困在你各城裡,直到你所倚靠高大堅固的城牆都被攻塌。他們必將你困在耶和華你神所賜你遍地的各城裡。 撒母耳記上 25:29 雖有人起來追逼你,尋索你的性命,你的性命卻在耶和華你的神那裡蒙保護,如包裹寶器一樣。你仇敵的性命,耶和華必拋去,如用機弦甩石一樣。 耶利米書 15:1 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧! 耶利米書 22:26 我也必將你和生你的母親趕到別國,並不是你們生的地方,你們必死在那裡。 西番雅書 1:17 「我必使災禍臨到人身上,使他們行走如同瞎眼的,因為得罪了我。他們的血必倒出如灰塵,他們的肉必拋棄如糞土。」 |