以賽亞書 9:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「磚牆塌了,我們卻要鑿石頭建築;桑樹砍了,我們卻要換香柏樹。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换香柏树。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「磚牆倒塌了,我們就用鑿好的石頭來建築;桑樹砍倒了,我們就用香柏樹替換。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
「砖墙倒塌了,我们就用凿好的石头来建筑;桑树砍倒了,我们就用香柏树替换。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
磚 牆 塌 了 , 我 們 卻 要 鑿 石 頭 建 築 ; 桑 樹 砍 了 , 我 們 卻 要 換 香 柏 樹 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
砖 墙 塌 了 , 我 们 却 要 凿 石 头 建 筑 ; 桑 树 砍 了 , 我 们 却 要 换 香 柏 树 。

Isaiah 9:10 King James Bible
The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.

Isaiah 9:10 English Revised Version
The bricks are fallen, but we will build with hewn stone: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

bricks

列王紀上 7:9-12
建造這一切所用的石頭都是寶貴的,是按著尺寸鑿成的,是用鋸裡外鋸齊的。從根基直到簷石,從外頭直到大院,都是如此。…

列王紀上 10:27
王在耶路撒冷使銀子多如石頭,香柏木多如高原的桑樹。

瑪拉基書 1:4
以東人說:『我們現在雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。』萬軍之耶和華如此說:任他們建造,我必拆毀。人必稱他們的地為罪惡之境,稱他們的民為耶和華永遠惱怒之民。

鏈接 (Links)
以賽亞書 9:10 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 9:10 多種語言 (Multilingual)Isaías 9:10 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 9:10 法國人 (French)Jesaja 9:10 德語 (German)以賽亞書 9:10 中國語文 (Chinese)Isaiah 9:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列因驕致禍
9這眾百姓,就是以法蓮和撒馬利亞的居民,都要知道。他們憑驕傲自大的心說: 10「磚牆塌了,我們卻要鑿石頭建築;桑樹砍了,我們卻要換香柏樹。」 11因此,耶和華要高舉利汛的敵人來攻擊以色列,並要激動以色列的仇敵,…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 19:4
就跑到前頭,爬上桑樹,要看耶穌,因為耶穌必從那裡經過。

何西阿書 8:14
以色列忘記造他的主,建造宮殿,猶大多造堅固城,我卻要降火焚燒他的城邑,燒滅其中的宮殿。」

瑪拉基書 1:4
以東人說:『我們現在雖被毀壞,卻要重建荒廢之處。』萬軍之耶和華如此說:任他們建造,我必拆毀。人必稱他們的地為罪惡之境,稱他們的民為耶和華永遠惱怒之民。

以賽亞書 9:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)