以賽亞書 7:25 所有用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裡去,只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」
以賽亞書 7:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所有用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裡去,只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所有用锄刨挖的山地,你因怕荆棘和蒺藜,不敢上那里去,只可成了放牛之处,为羊践踏之地。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以前所有用鋤頭挖掘的山地,你因為懼怕荊棘和蒺藜,都不敢上那裡去;那裡就成了放牛之地,羊群踐踏之處。

圣经新译本 (CNV Simplified)
以前所有用锄头挖掘的山地,你因为惧怕荆棘和蒺藜,都不敢上那里去;那里就成了放牛之地,羊群践踏之处。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 有 用 鋤 刨 挖 的 山 地 , 你 因 怕 荊 棘 和 蒺 藜 , 不 敢 上 那 裡 去 ; 只 可 成 了 放 牛 之 處 , 為 羊 踐 踏 之 地 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 有 用 锄 刨 挖 的 山 地 , 你 因 怕 荆 棘 和 蒺 藜 , 不 敢 上 那 里 去 ; 只 可 成 了 放 牛 之 处 , 为 羊 践 踏 之 地 。

Isaiah 7:25 King James Bible
And on all hills that shall be digged with the mattock, there shall not come thither the fear of briers and thorns: but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of lesser cattle.

Isaiah 7:25 English Revised Version
And all the hills that were digged with the mattock; thou shalt not come thither for fear of briers and thorns, but it shall be for the sending forth of oxen, and for the treading of sheep.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

but it

以賽亞書 7:21,22
「那時,一個人要養活一隻母牛犢,兩隻母綿羊。…

以賽亞書 13:20-22
其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裡支搭帳篷,牧羊的人也不使羊群臥在那裡。…

以賽亞書 17:2
亞羅珥的城邑已被撇棄,必成為牧羊之處,羊在那裡躺臥,無人驚嚇。

西番雅書 2:6
沿海之地要變為草場,其上有牧人的住處和羊群的圈。

鏈接 (Links)
以賽亞書 7:25 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 7:25 多種語言 (Multilingual)Isaías 7:25 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 7:25 法國人 (French)Jesaja 7:25 德語 (German)以賽亞書 7:25 中國語文 (Chinese)Isaiah 7:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言童女生子為兆
24人上那裡去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。 25所有用鋤刨挖的山地,你因怕荊棘和蒺藜,不敢上那裡去,只可成了放牛之處,為羊踐踏之地。」
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 5:17
那時,羊羔必來吃草,如同在自己的草場,豐肥人的荒場被遊行的人吃盡。

以賽亞書 7:19
都必飛來,落在荒涼的谷內,磐石的穴裡,和一切荊棘籬笆中,並一切的草場上。

以賽亞書 7:24
人上那裡去,必帶弓箭,因為遍地滿了荊棘和蒺藜。

何西阿書 4:16
以色列倔犟,猶如倔犟的母牛,現在耶和華要放他們,如同放羊羔在寬闊之地。

西番雅書 2:6
沿海之地要變為草場,其上有牧人的住處和羊群的圈。

以賽亞書 7:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)