以賽亞書 40:17 萬民在他面前好像虛無,被他看為不及虛無,乃為虛空。
以賽亞書 40:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
萬民在他面前好像虛無,被他看為不及虛無,乃為虛空。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
万民在他面前好像虚无,被他看为不及虚无,乃为虚空。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
萬國在他跟前好像不存在,在他看來,只是烏有和虛空。

圣经新译本 (CNV Simplified)
万国在他跟前好像不存在,在他看来,只是乌有和虚空。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
萬 民 在 他 面 前 好 像 虛 無 , 被 他 看 為 不 及 虛 無 , 乃 為 虛 空 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
万 民 在 他 面 前 好 像 虚 无 , 被 他 看 为 不 及 虚 无 , 乃 为 虚 空 。

Isaiah 40:17 King James Bible
All nations before him are as nothing; and they are counted to him less than nothing, and vanity.

Isaiah 40:17 English Revised Version
All the nations are as nothing before him; they are counted to him less than nothing, and vanity.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as nothing

約伯記 25:6
何況如蟲的人,如蛆的世人呢?」

詩篇 62:9
下流人真是虛空,上流人也是虛假,放在天平裡就必浮起,他們一共比空氣還輕。

但以理書 4:34,35
日子滿足,我尼布甲尼撒舉目望天,我的聰明復歸於我,我便稱頌至高者,讚美、尊敬活到永遠的神。他的權柄是永有的,他的國存到萬代。…

哥林多後書 12:11
我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了什麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

鏈接 (Links)
以賽亞書 40:17 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 40:17 多種語言 (Multilingual)Isaías 40:17 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 40:17 法國人 (French)Jesaja 40:17 德語 (German)以賽亞書 40:17 中國語文 (Chinese)Isaiah 40:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主為善牧
16黎巴嫩的樹林不夠當柴燒,其中的走獸也不夠做燔祭。 17萬民在他面前好像虛無,被他看為不及虛無,乃為虛空。 18你們究竟將誰比神,用什麼形象與神比較呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 62:9
下流人真是虛空,上流人也是虛假,放在天平裡就必浮起,他們一共比空氣還輕。

以賽亞書 2:22
你們休要倚靠世人,他鼻孔裡不過有氣息,他在一切事上可算什麼呢?

以賽亞書 29:7
那時,攻擊亞利伊勒列國的群眾,就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障並使她困難的,必如夢景,如夜間的異象。

但以理書 4:35
世上所有的居民都算為虛無,在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說:「你做什麼呢?」

以賽亞書 40:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)