以賽亞書 36:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你說有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話!你到底倚靠誰才背叛我呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你说有打仗的计谋和能力,我看不过是虚话!你到底倚靠谁才背叛我呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我說:你打仗所用的謀略和能力,不過是虛話罷了。你到底倚靠誰,以致你背叛我呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
我说:你打仗所用的谋略和能力,不过是虚话罢了。你到底倚靠谁,以致你背叛我呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 說 , 有 打 仗 的 計 謀 和 能 力 , 我 看 不 過 是 虛 話 。 你 到 底 倚 靠 誰 才 背 叛 我 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 说 , 有 打 仗 的 计 谋 和 能 力 , 我 看 不 过 是 虚 话 。 你 到 底 倚 靠 谁 才 背 叛 我 呢 ?

Isaiah 36:5 King James Bible
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?

Isaiah 36:5 English Revised Version
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

vain words.

箴言 21:30,31
沒有人能以智慧、聰明、謀略抵擋耶和華。…

箴言 24:5,6
智慧人大有能力,有知識的人力上加力。…

that

列王紀下 18:7
耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛,不肯侍奉亞述王。

列王紀下 24:1
約雅敬年間,巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大,約雅敬服侍他三年,然後背叛他。

尼希米記 2:19,20
但和倫人參巴拉並為奴的亞捫人多比雅和阿拉伯人基善聽見,就嗤笑我們,藐視我們,說:「你們做什麼呢?要背叛王嗎?」…

耶利米書 52:3
因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己的面前趕出。

以西結書 17:15
他卻背叛巴比倫王,打發使者往埃及去,要他們給他馬匹和多民。他豈能亨通呢?行這樣事的人豈能逃脫呢?他背約豈能逃脫呢?

鏈接 (Links)
以賽亞書 36:5 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 36:5 多種語言 (Multilingual)Isaías 36:5 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 36:5 法國人 (French)Jesaja 36:5 德語 (German)以賽亞書 36:5 中國語文 (Chinese)Isaiah 36:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拉伯沙基之狂語
4拉伯沙基對他們說:「你們去告訴希西家說:『亞述大王如此說:你所倚靠的有什麼可仗賴的呢? 5你說有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話!你到底倚靠誰才背叛我呢? 6看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 18:7
耶和華與他同在,他無論往何處去盡都亨通。他背叛,不肯侍奉亞述王。

列王紀下 18:20
你說有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話!你到底倚靠誰才背叛我呢?

以賽亞書 36:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)