平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他必將你滾成一團,拋在寬闊之地,好像拋球一樣。你這主人家的羞辱,必在那裡坐你榮耀的車,也必在那裡死亡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 把你捲了又捲,捲成球狀,然後擲到寬闊之地;你必死在那裡,你那華美的戰車也在那裡;你成了你主人之家的恥辱。 圣经新译本 (CNV Simplified) 把你卷了又卷,卷成球状,然後掷到宽阔之地;你必死在那里,你那华美的战车也在那里;你成了你主人之家的耻辱。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 必 將 你 滾 成 一 團 , 拋 在 寬 闊 之 地 , 好 像 拋 球 一 樣 。 你 這 主 人 家 的 羞 辱 , 必 在 那 裡 坐 你 榮 耀 的 車 , 也 必 在 那 裡 死 亡 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 必 将 你 滚 成 一 团 , 抛 在 宽 阔 之 地 , 好 像 抛 球 一 样 。 你 这 主 人 家 的 羞 辱 , 必 在 那 里 坐 你 荣 耀 的 车 , 也 必 在 那 里 死 亡 。 Isaiah 22:18 King James Bible He will surely violently turn and toss thee like a ball into a large country: there shalt thou die, and there the chariots of thy glory shall be the shame of thy lord's house. Isaiah 22:18 English Revised Version He will surely turn and toss thee like a ball into a large country; there shalt thou die, and there shall be the chariots of thy glory, thou shame of thy lord's house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) surely 以賽亞書 17:13 阿摩司書 7:17 a large country. 鏈接 (Links) 以賽亞書 22:18 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 22:18 多種語言 (Multilingual) • Isaías 22:18 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 22:18 法國人 (French) • Jesaja 22:18 德語 (German) • 以賽亞書 22:18 中國語文 (Chinese) • Isaiah 22:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 預言舍伯那見黜 …17看哪,耶和華必像大有力的人,將你緊緊纏裹,竭力拋去。 18他必將你滾成一團,拋在寬闊之地,好像拋球一樣。你這主人家的羞辱,必在那裡坐你榮耀的車,也必在那裡死亡。 19我必趕逐你離開官職,你必從你的原位撤下。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 18:18 他必從光明中被攆到黑暗裡,必被趕出世界。 詩篇 52:5 神也要毀滅你,直到永遠。他要把你拿去,從你的帳篷中抽出,從活人之地將你拔出。(細拉) 以賽亞書 17:13 列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以賽亞書 22:17 看哪,耶和華必像大有力的人,將你緊緊纏裹,竭力拋去。 |