以賽亞書 21:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我心慌張,驚恐威嚇我,我所羨慕的黃昏變為我的戰兢。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我心慌张,惊恐威吓我,我所羡慕的黄昏变为我的战兢。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我的心迷糊,驚恐威嚇著我;我所愛慕的黃昏,竟使我戰兢。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我的心迷糊,惊恐威吓着我;我所爱慕的黄昏,竟使我战兢。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 心 慌 張 , 驚 恐 威 嚇 我 。 我 所 羨 慕 的 黃 昏 , 變 為 我 的 戰 兢 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 心 慌 张 , 惊 恐 威 吓 我 。 我 所 羡 慕 的 黄 昏 , 变 为 我 的 战 兢 。

Isaiah 21:4 King James Bible
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.

Isaiah 21:4 English Revised Version
My heart panteth, horror hath affrighted me: the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

heart panted.

以賽亞書 5:11-14
禍哉,那些清早起來追求濃酒,流連到夜深,甚至因酒發燒的人!…

撒母耳記上 25:36-38
亞比該到拿八那裡,見他在家裡設擺筵席,如同王的筵席。拿八快樂大醉,亞比該無論大小事都沒有告訴他,就等到次日早晨。…

撒母耳記下 13:28,29
押沙龍吩咐僕人說:「你們注意,看暗嫩飲酒暢快的時候,我對你們說殺暗嫩,你們便殺他,不要懼怕。這不是我吩咐你們的嗎?你們只管壯膽奮勇。」…

以斯帖記 5:12
哈曼又說:「王后以斯帖預備筵席,除了我之外不許別人隨王赴席,明日王后又請我隨王赴席。

以斯帖記 7:6-10
以斯帖說:「仇人敵人,就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。…

約伯記 21:11-13
他們打發小孩子出去,多如羊群,他們的兒女踴躍跳舞。…

耶利米書 51:39,57
他們火熱的時候,我必為他們設擺酒席,使他們沉醉,好叫他們快樂,睡了長覺永不醒起。」這是耶和華說的。…

但以理書 5:1,5,30
伯沙撒王為他的一千大臣設擺盛筵,與這一千人對面飲酒。…

那鴻書 1:10
你們像叢雜的荊棘,像喝醉了的人,又如枯乾的碎秸全然燒滅。

路加福音 21:34-36
「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們,…

turned.

鏈接 (Links)
以賽亞書 21:4 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 21:4 多種語言 (Multilingual)Isaías 21:4 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 21:4 法國人 (French)Jesaja 21:4 德語 (German)以賽亞書 21:4 中國語文 (Chinese)Isaiah 21:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知見異象得睹巴比倫被滅之慘
3所以我滿腰疼痛,痛苦將我抓住,好像產難的婦人一樣。我疼痛甚至不能聽,我驚惶甚至不能看。 4我心慌張,驚恐威嚇我,我所羨慕的黃昏變為我的戰兢。 5他們擺設筵席,派人守望,又吃又喝——「首領啊,你們起來,用油抹盾牌!」…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 28:67
你因心裡所恐懼的、眼中所看見的,早晨必說『巴不得到晚上才好』,晚上必說『巴不得到早晨才好』。

申命記 32:11
又如鷹攪動巢窩,在雛鷹以上兩翅搧展,接取雛鷹,背在兩翼之上。

詩篇 55:5
恐懼戰兢歸到我身,驚恐漫過了我。

但以理書 5:30
當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。

以賽亞書 21:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)