以賽亞書 19:8 打魚的必哀哭,在尼羅河一切釣魚的必悲傷,在水上撒網的必都衰弱。
以賽亞書 19:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
打魚的必哀哭,在尼羅河一切釣魚的必悲傷,在水上撒網的必都衰弱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
打鱼的必哀哭,在尼罗河一切钓鱼的必悲伤,在水上撒网的必都衰弱。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
打魚的人必哀號;所有在尼羅河上垂釣的必悲傷;那些在水面上撒網的,必灰心難過。

圣经新译本 (CNV Simplified)
打鱼的人必哀号;所有在尼罗河上垂钓的必悲伤;那些在水面上撒网的,必灰心难过。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
打 魚 的 必 哀 哭 。 在 尼 羅 河 一 切 釣 魚 的 必 悲 傷 ; 在 水 上 撒 網 的 必 都 衰 弱 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
打 鱼 的 必 哀 哭 。 在 尼 罗 河 一 切 钓 鱼 的 必 悲 伤 ; 在 水 上 撒 网 的 必 都 衰 弱 。

Isaiah 19:8 King James Bible
The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.

Isaiah 19:8 English Revised Version
The fishers also shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

出埃及記 7:21
河裡的魚死了,河也腥臭了,埃及人就不能吃這河裡的水。埃及遍地都有了血。

民數記 11:5
我們記得在埃及的時候不花錢就吃魚,也記得有黃瓜、西瓜、韭菜、蔥、蒜。

以西結書 47:10
必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。

哈巴谷書 1:15
他用鉤鉤住,用網捕獲,用拉網聚集他們。因此他歡喜快樂,

鏈接 (Links)
以賽亞書 19:8 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 19:8 多種語言 (Multilingual)Isaías 19:8 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 19:8 法國人 (French)Jesaja 19:8 德語 (German)以賽亞書 19:8 中國語文 (Chinese)Isaiah 19:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預示埃及之禍亂
7靠尼羅河旁的草田,並沿尼羅河所種的田,都必枯乾,莊稼被風吹去,歸於無有。 8打魚的必哀哭,在尼羅河一切釣魚的必悲傷,在水上撒網的必都衰弱。 9用梳好的麻造物的,和織白布的,都必羞愧。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 11:17
『我們向你們吹笛,你們不跳舞!我們向你們舉哀,你們不捶胸!』

以西結書 47:10
必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都做曬網之處。那魚各從其類,好像大海的魚,甚多。

哈巴谷書 1:15
他用鉤鉤住,用網捕獲,用拉網聚集他們。因此他歡喜快樂,

哈巴谷書 1:17
他豈可屢次倒空網羅,將列國的人時常殺戮,毫不顧惜呢?

以賽亞書 19:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)