創世記 46:33 等法老召你們的時候,問你們說:『你們以何事為業?』
創世記 46:33
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
等法老召你們的時候,問你們說:『你們以何事為業?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
等法老召你们的时候,问你们说:‘你们以何事为业?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
法老召見你們的時候,如果問你們:『你們是作甚麼的?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
法老召见你们的时候,如果问你们:『你们是作甚麽的?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
等 法 老 召 你 們 的 時 候 , 問 你 們 說 : 你 們 以 何 事 為 業 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
等 法 老 召 你 们 的 时 候 , 问 你 们 说 : 你 们 以 何 事 为 业 ?

Genesis 46:33 King James Bible
And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?

Genesis 46:33 English Revised Version
And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no references listed for this verse.

鏈接 (Links)
創世記 46:33 雙語聖經 (Interlinear)創世記 46:33 多種語言 (Multilingual)Génesis 46:33 西班牙人 (Spanish)Genèse 46:33 法國人 (French)1 Mose 46:33 德語 (German)創世記 46:33 中國語文 (Chinese)Genesis 46:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約瑟往歌珊迎父
32他們本是牧羊的人,以養牲畜為業。他們把羊群牛群和一切所有的都帶來了。』 33等法老召你們的時候,問你們說:『你們以何事為業?』 34你們要說:『你的僕人,從幼年直到如今,都以養牲畜為業,連我們的祖宗也都以此為業。』這樣,你們可以住在歌珊地,因為凡牧羊的都被埃及人所厭惡。」
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 46:32
他們本是牧羊的人,以養牲畜為業。他們把羊群牛群和一切所有的都帶來了。』

創世記 47:2
約瑟從他弟兄中挑出五個人來,引他們去見法老。

創世記 47:3
法老問約瑟的弟兄說:「你們以何事為業?」他們對法老說:「你僕人是牧羊的,連我們的祖宗也是牧羊的。」

創世記 46:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)