平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到了一個地方,因為太陽落了,就在那裡住宿,便拾起那地方的一塊石頭枕在頭下,在那裡躺臥睡了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到了一个地方,因为太阳落了,就在那里住宿,便拾起那地方的一块石头枕在头下,在那里躺卧睡了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 來到一個地方,就在那裡過夜,因為太陽已經落了。他拾起那地方的一塊石頭,把它放在頭底下作枕頭,就在那裡躺下睡了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 来到一个地方,就在那里过夜,因为太阳已经落了。他拾起那地方的一块石头,把它放在头底下作枕头,就在那里躺下睡了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 了 一 個 地 方 , 因 為 太 陽 落 了 , 就 在 那 裡 住 宿 , 便 拾 起 那 地 方 的 一 塊 石 頭 枕 在 頭 下 , 在 那 裡 躺 臥 睡 了 , 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 了 一 个 地 方 , 因 为 太 阳 落 了 , 就 在 那 里 住 宿 , 便 拾 起 那 地 方 的 一 块 石 头 枕 在 头 下 , 在 那 里 躺 卧 睡 了 , Genesis 28:11 King James Bible And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep. Genesis 28:11 English Revised Version And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) took. 創世記 28:18 創世記 31:46 馬太福音 8:20 哥林多後書 1:5 put them. 創世記 28:18 ) it was only one stone. 鏈接 (Links) 創世記 28:11 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 28:11 多種語言 (Multilingual) • Génesis 28:11 西班牙人 (Spanish) • Genèse 28:11 法國人 (French) • 1 Mose 28:11 德語 (German) • 創世記 28:11 中國語文 (Chinese) • Genesis 28:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |