創世記 26:32
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那一天,以撒的僕人來,將挖井的事告訴他,說:「我們得了水了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那一天,以撒的仆人来,将挖井的事告诉他,说:“我们得了水了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那一天,以撒的僕人來把他們挖井的事告訴他,說:「我們找到水了。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那一天,以撒的仆人来把他们挖井的事告诉他,说:「我们找到水了。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 一 天 , 以 撒 的 僕 人 來 , 將 挖 井 的 事 告 訴 他 說 : 我 們 得 了 水 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 一 天 , 以 撒 的 仆 人 来 , 将 挖 井 的 事 告 诉 他 说 : 我 们 得 了 水 了 。

Genesis 26:32 King James Bible
And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.

Genesis 26:32 English Revised Version
And it came to pass the same day, that Isaac's servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him, We have found water.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

We have.

創世記 26:25
以撒就在那裡築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳篷。他的僕人便在那裡挖了一口井。

箴言 2:4,5
尋找她如尋找銀子,搜求她如搜求隱藏的珍寶,…

箴言 10:4
手懶的要受貧窮,手勤的卻要富足。

箴言 13:4
懶惰人羨慕卻無所得,殷勤人必得豐裕。

馬太福音 7:7
「你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。

鏈接 (Links)
創世記 26:32 雙語聖經 (Interlinear)創世記 26:32 多種語言 (Multilingual)Génesis 26:32 西班牙人 (Spanish)Genèse 26:32 法國人 (French)1 Mose 26:32 德語 (German)創世記 26:32 中國語文 (Chinese)Genesis 26:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以撒與亞比米勒結盟
31他們清早起來彼此起誓。以撒打發他們走,他們就平平安安地離開他走了。 32那一天,以撒的僕人來,將挖井的事告訴他,說:「我們得了水了。」 33他就給那井起名叫示巴。因此那城叫做別是巴,直到今日。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 26:31
他們清早起來彼此起誓。以撒打發他們走,他們就平平安安地離開他走了。

創世記 26:33
他就給那井起名叫示巴。因此那城叫做別是巴,直到今日。

創世記 26:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)