平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 孩子們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是這樣,我為什麼活著呢?」她就去求問耶和華。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 孩子们在她腹中彼此相争,她就说:“若是这样,我为什么活着呢?”她就去求问耶和华。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 雙胎在她腹中彼此碰撞,她就說:「若是這樣,我為甚麼活著呢?」她就去求問耶和華。 圣经新译本 (CNV Simplified) 双胎在她腹中彼此碰撞,她就说:「若是这样,我为甚麽活着呢?」她就去求问耶和华。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 孩 子 們 在 他 腹 中 彼 此 相 爭 , 他 就 說 : 若 是 這 樣 , 我 為 甚 麼 活 著 呢 ( 或 作 我 為 甚 麼 如 此 呢 ) ? 他 就 去 求 問 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 孩 子 们 在 他 腹 中 彼 此 相 争 , 他 就 说 : 若 是 这 样 , 我 为 甚 麽 活 着 呢 ( 或 作 我 为 甚 麽 如 此 呢 ) ? 他 就 去 求 问 耶 和 华 。 Genesis 25:22 King James Bible And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD. Genesis 25:22 English Revised Version And the children struggled together within her; and she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2168. B.C. 1836. enquire. 撒母耳記上 9:9 撒母耳記上 10:22 撒母耳記上 22:15 撒母耳記上 28:6 撒母耳記上 30:8 以西結書 20:31 以西結書 36:37 鏈接 (Links) 創世記 25:22 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 25:22 多種語言 (Multilingual) • Génesis 25:22 西班牙人 (Spanish) • Genèse 25:22 法國人 (French) • 1 Mose 25:22 德語 (German) • 創世記 25:22 中國語文 (Chinese) • Genesis 25:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |