創世記 24:61
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
利百加和她的使女們起來,騎上駱駝,跟著那僕人,僕人就帶著利百加走了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
利百加和她的使女们起来,骑上骆驼,跟着那仆人,仆人就带着利百加走了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
利百加和她的眾使女就起來,騎上駱駝,跟著那人走;那僕人就帶著利百加走了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
利百加和她的众使女就起来,骑上骆驼,跟着那人走;那仆人就带着利百加走了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
利 百 加 和 他 的 使 女 們 起 來 , 騎 上 駱 駝 , 跟 著 那 僕 人 , 僕 人 就 帶 著 利 百 加 走 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
利 百 加 和 他 的 使 女 们 起 来 , 骑 上 骆 驼 , 跟 着 那 仆 人 , 仆 人 就 带 着 利 百 加 走 了 。

Genesis 24:61 King James Bible
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.

Genesis 24:61 English Revised Version
And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they rode.

創世記 31:34
拉結已經把神像藏在駱駝的馱簍裡,便坐在上頭。拉班摸遍了那帳篷,並沒有摸著。

撒母耳記上 30:17
大衛從黎明直到次日晚上,擊殺他們,除了四百騎駱駝的少年人之外,沒有一個逃脫的。

以斯帖記 8:10,14
末底改奉亞哈隨魯王的名寫諭旨,用王的戒指蓋印,交給騎御馬圈快馬的驛卒,傳到各處。…

followed.

創世記 2:24
因此,人要離開父母,與妻子聯合,二人成為一體。

詩篇 45:10
女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽!不要記念你的民和你的父家,

鏈接 (Links)
創世記 24:61 雙語聖經 (Interlinear)創世記 24:61 多種語言 (Multilingual)Génesis 24:61 西班牙人 (Spanish)Genèse 24:61 法國人 (French)1 Mose 24:61 德語 (German)創世記 24:61 中國語文 (Chinese)Genesis 24:61 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以撒娶利百加為妻
60他們就給利百加祝福說:「我們的妹子啊,願你做千萬人的母!願你的後裔得著仇敵的城門!」 61利百加和她的使女們起來,騎上駱駝,跟著那僕人,僕人就帶著利百加走了。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 24:60
他們就給利百加祝福說:「我們的妹子啊,願你做千萬人的母!願你的後裔得著仇敵的城門!」

創世記 24:62
那時,以撒住在南地,剛從庇耳拉海萊回來。

士師記 5:30
『他們莫非得財而分?每人得了一兩個女子。西西拉得了彩衣為擄物,得繡花的彩衣為掠物。這彩衣兩面繡花,乃是披在被擄之人頸項上的。』

撒母耳記上 25:42
亞比該立刻起身,騎上驢,帶著五個使女,跟從大衛的使者去了,就做了大衛的妻。

創世記 24:60
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)