平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 僕人說:「耶和華既賜給我通達的道路,你們不要耽誤我,請打發我走,回我主人那裡去吧。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 仆人说:“耶和华既赐给我通达的道路,你们不要耽误我,请打发我走,回我主人那里去吧。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 僕人回答他們:「你們不要挽留我,耶和華既然使我的道路亨通,就請打發我回到我主人那裡去。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 仆人回答他们:「你们不要挽留我,耶和华既然使我的道路亨通,就请打发我回到我主人那里去。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 僕 人 說 : 耶 和 華 既 賜 給 我 通 達 的 道 路 , 你 們 不 要 耽 誤 我 , 請 打 發 我 走 , 回 我 主 人 那 裡 去 罷 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 仆 人 说 : 耶 和 华 既 赐 给 我 通 达 的 道 路 , 你 们 不 要 耽 误 我 , 请 打 发 我 走 , 回 我 主 人 那 里 去 罢 。 Genesis 24:56 King James Bible And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master. Genesis 24:56 English Revised Version And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Hinder. 創世記 45:9-13 箴言 25:25 prospered. 約書亞記 1:8 以賽亞書 48:15 鏈接 (Links) 創世記 24:56 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 24:56 多種語言 (Multilingual) • Génesis 24:56 西班牙人 (Spanish) • Genèse 24:56 法國人 (French) • 1 Mose 24:56 德語 (German) • 創世記 24:56 中國語文 (Chinese) • Genesis 24:56 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |