平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我的民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,你們就知道我是耶和華。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我的民哪,我开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,你们就知道我是耶和华。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的子民哪!我打開你們的墳墓,把你們從墳墓中領上來的時候,你們就知道我是耶和華。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的子民哪!我打开你们的坟墓,把你们从坟墓中领上来的时候,你们就知道我是耶和华。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 的 民 哪 , 我 開 你 們 的 墳 墓 , 使 你 們 從 墳 墓 中 出 來 , 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 的 民 哪 , 我 开 你 们 的 坟 墓 , 使 你 们 从 坟 墓 中 出 来 , 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 Ezekiel 37:13 King James Bible And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you up out of your graves, Ezekiel 37:13 English Revised Version And ye shall know that I am the LORD, when I have opened your graves, and caused you to come up out of your graves, O my people. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以西結書 37:6 以西結書 16:62 詩篇 126:2,3 鏈接 (Links) 以西結書 37:13 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 37:13 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 37:13 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 37:13 法國人 (French) • Hesekiel 37:13 德語 (German) • 以西結書 37:13 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 37:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 示以色列家絕望仍得復興 …12所以你要發預言對他們說:『主耶和華如此說:我的民哪,我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,領你們進入以色列地。 13我的民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,你們就知道我是耶和華。 14我必將我的靈放在你們裡面,你們就要活了。我將你們安置在本地,你們就知道我耶和華如此說,也如此成就了。這是耶和華說的。』」 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 6:3 我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各顯現為全能的神,至於我名耶和華,他們未曾知道。 以西結書 37:12 所以你要發預言對他們說:『主耶和華如此說:我的民哪,我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,領你們進入以色列地。 以西結書 37:14 我必將我的靈放在你們裡面,你們就要活了。我將你們安置在本地,你們就知道我耶和華如此說,也如此成就了。這是耶和華說的。』」 何西阿書 13:14 我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在哪裡呢?陰間哪,你的毀滅在哪裡呢?在我眼前絕無後悔之事。 |