以西结书 22:8
<< 以西结书 22:8 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
你藐视了我的圣物,干犯了我的安息日。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
你 藐 視 了 我 的 聖 物 , 干 犯 了 我 的 安 息 日 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
你 藐 视 了 我 的 圣 物 , 干 犯 了 我 的 安 息 日 。

יחזקאל 22:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
קָדָשַׁי בָּזִית וְאֶת־שַׁבְּתֹתַי חִלָּלְתְּ׃

Ezekiel 22:8 New American Standard Bible (© 1995)
"You have despised My holy things and profaned My sabbaths.


以西结书 20:13 以色列家卻在曠野悖逆我,不順從我的律例,厭棄我的典章——人若遵行,就必因此活著——大大干犯我的安息日。我就說,要在曠野將我的憤怒傾在他們身上,滅絕他們。
以西结书 20:21 只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章——人若遵行,就必因此活著——干犯我的安息日。我就說,要將我的憤怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。
以西结书 22:26 其中的祭司強解我的律法,褻瀆我的聖物,不分別聖的和俗的,也不使人分辨潔淨的和不潔淨的,又遮眼不顧我的安息日,我也在他們中間被褻慢。
以西结书 23:38 此外,她們還有向我所行的,就是同日玷汙我的聖所,干犯我的安息日。
以西结书 23:39 她們殺了兒女獻於偶像,當天又入我的聖所,將聖所褻瀆了。她們在我殿中所行的乃是如此。