以西結書 1:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
靈往哪裡去,活物就往哪裡去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
灵往哪里去,活物就往哪里去;活物上升,轮也在活物旁边上升,因为活物的灵在轮中。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
靈往哪裡去,活物就往哪裡去,輪子也隨著牠們升起,因為活物的靈是在輪子裡面。

圣经新译本 (CNV Simplified)
灵往哪里去,活物就往哪里去,轮子也随着牠们升起,因为活物的灵是在轮子里面。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
靈 往 哪 裡 去 , 活 物 就 往 那 裡 去 ; 活 物 上 升 , 輪 也 在 活 物 旁 邊 上 升 , 因 為 活 物 的 靈 在 輪 中 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
灵 往 哪 里 去 , 活 物 就 往 那 里 去 ; 活 物 上 升 , 轮 也 在 活 物 旁 边 上 升 , 因 为 活 物 的 灵 在 轮 中 。

Ezekiel 1:20 King James Bible
Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

Ezekiel 1:20 English Revised Version
Whithersoever the spirit was to go, they went; thither was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the spirit

以西結書 1:12
他們俱各直往前行,靈往哪裡去,他們就往哪裡去,行走並不轉身。

哥林多前書 14:32
先知的靈原是順服先知的,

for the

以西結書 10:17
那些站住,這些也站住,那些上升,這些也一同上升,因為活物的靈在輪中。

撒迦利亞書 6:1-8
我又舉目觀看,見有四輛車從兩山中間出來,那山是銅山。…

of the living creature.

鏈接 (Links)
以西結書 1:20 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 1:20 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 1:20 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 1:20 法國人 (French)Hesekiel 1:20 德語 (German)以西結書 1:20 中國語文 (Chinese)Ezekiel 1:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
見四輪
19活物行走,輪也在旁邊行走;活物從地上升,輪也都上升。 20靈往哪裡去,活物就往哪裡去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。 21那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 1:12
他們俱各直往前行,靈往哪裡去,他們就往哪裡去,行走並不轉身。

以西結書 1:21
那些行走,這些也行走;那些站住,這些也站住;那些從地上升,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。

以西結書 1:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)