平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華對摩西說:「你清早起來,站在法老面前,對他說:『耶和華希伯來人的神這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华对摩西说:“你清早起来,站在法老面前,对他说:‘耶和华希伯来人的神这样说:容我的百姓去,好侍奉我。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華對摩西說:「你要清早起來,站在法老面前,對他說:『耶和華希伯來人的 神這樣說:「讓我的人民離開這裡,使他們可以事奉我。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华对摩西说:「你要清早起来,站在法老面前,对他说:『耶和华希伯来人的 神这样说:「让我的人民离开这里,使他们可以事奉我。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 清 早 起 來 , 站 在 法 老 面 前 , 對 他 說 : 耶 和 華 ─ 希 伯 來 人 的 神 這 樣 說 : 容 我 的 百 姓 去 , 好 事 奉 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 清 早 起 来 , 站 在 法 老 面 前 , 对 他 说 : 耶 和 华 ─ 希 伯 来 人 的 神 这 样 说 : 容 我 的 百 姓 去 , 好 事 奉 我 。 Exodus 9:13 King James Bible And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. Exodus 9:13 English Revised Version And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD, the God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 9:1 出埃及記 7:15 出埃及記 8:20 鏈接 (Links) 出埃及記 9:13 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 9:13 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 9:13 西班牙人 (Spanish) • Exode 9:13 法國人 (French) • 2 Mose 9:13 德語 (German) • 出埃及記 9:13 中國語文 (Chinese) • Exodus 9:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |