以斯帖記 1:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
用金器皿賜酒,器皿各有不同,御酒甚多,足顯王的厚意。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
用金器皿赐酒,器皿各有不同,御酒甚多,足显王的厚意。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
賜飲都用金器皿;器皿與器皿各有不同;御酒很多,足顯王的厚賜。

圣经新译本 (CNV Simplified)
赐饮都用金器皿;器皿与器皿各有不同;御酒很多,足显王的厚赐。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
用 金 器 皿 賜 酒 , 器 皿 各 有 不 同 。 御 酒 甚 多 , 足 顯 王 的 厚 意 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
用 金 器 皿 赐 酒 , 器 皿 各 有 不 同 。 御 酒 甚 多 , 足 显 王 的 厚 意 。

Esther 1:7 King James Bible
And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the state of the king.

Esther 1:7 English Revised Version
And they gave them drink in vessels of gold, (the vessels being diverse one from another,) and royal wine in abundance, according to the bounty of the king.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

vessels of gold.

列王紀上 10:21
所羅門王一切的飲器都是金子的,黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金的,所羅門年間銀子算不了什麼。

歷代志下 9:20
所羅門王一切的飲器都是金的,黎巴嫩林宮裡的一切器皿都是精金的,所羅門年間銀子算不了什麼。

但以理書 5:2-4
伯沙撒歡飲之間,吩咐人將他父尼布甲尼撒從耶路撒冷殿中所掠的金銀器皿拿來,王與大臣、皇后、妃嬪好用這器皿飲酒。…

royal wine.

鏈接 (Links)
以斯帖記 1:7 雙語聖經 (Interlinear)以斯帖記 1:7 多種語言 (Multilingual)Ester 1:7 西班牙人 (Spanish)Esther 1:7 法國人 (French)Ester 1:7 德語 (German)以斯帖記 1:7 中國語文 (Chinese)Esther 1:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞哈隨魯大設筵宴
6有白色、綠色、藍色的帳子,用細麻繩、紫色繩從銀環內繫在白玉石柱上。有金銀的床榻,擺在紅、白、黃、黑玉石鋪的石地上。 7用金器皿賜酒,器皿各有不同,御酒甚多,足顯王的厚意。 8喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裡的一切臣宰,讓人各隨己意。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 4:24
他的名聲就傳遍了敘利亞。那裡的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。

以斯帖記 1:8
喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裡的一切臣宰,讓人各隨己意。

以斯帖記 2:18
王因以斯帖的緣故給眾首領和臣僕設擺大筵席,又豁免各省的租稅,並照王的厚意大頒賞賜。

以斯帖記 1:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)