以斯帖記 1:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事不但得罪王,並且有害於王各省的臣民。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
米母干在王和众首领面前回答说:“王后瓦实提这事不但得罪王,并且有害于王各省的臣民。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
米母干在王和眾領袖面前回答:「王后瓦實提不但得罪了皇上,而且還得罪了亞哈隨魯王各省的臣民。

圣经新译本 (CNV Simplified)
米母干在王和众领袖面前回答:「王后瓦实提不但得罪了皇上,而且还得罪了亚哈随鲁王各省的臣民。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
米 母 干 在 王 和 眾 首 領 面 前 回 答 說 : 王 后 瓦 實 提 這 事 , 不 但 得 罪 王 , 並 且 有 害 於 王 各 省 的 臣 民 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
米 母 干 在 王 和 众 首 领 面 前 回 答 说 : 王 后 瓦 实 提 这 事 , 不 但 得 罪 王 , 并 且 有 害 於 王 各 省 的 臣 民 ;

Esther 1:16 King James Bible
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the people that are in all the provinces of the king Ahasuerus.

Esther 1:16 English Revised Version
And Memucan answered before the king and the princes, Vashti the queen hath not done wrong to the king only, but also to all the princes, and to all the peoples that are in all the provinces of the king Ahasuerus.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Vashti.

done wrong.

使徒行傳 18:14
保羅剛要開口,迦流就對猶太人說:「你們這些猶太人!如果是為冤枉或奸惡的事,我理當耐性聽你們。

使徒行傳 25:10
保羅說:「我站在愷撒的堂前,這就是我應當受審的地方。我向猶太人並沒有行過什麼不義的事,這也是你明明知道的。

哥林多前書 6:7,8
你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為什麼不情願受欺呢?為什麼不情願吃虧呢?…

鏈接 (Links)
以斯帖記 1:16 雙語聖經 (Interlinear)以斯帖記 1:16 多種語言 (Multilingual)Ester 1:16 西班牙人 (Spanish)Esther 1:16 法國人 (French)Ester 1:16 德語 (German)以斯帖記 1:16 中國語文 (Chinese)Esther 1:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
廢瓦實提后位
15「王后瓦實提不遵太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」 16米母干在王和眾首領面前回答說:「王后瓦實提這事不但得罪王,並且有害於王各省的臣民。 17因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來。』她們就藐視自己的丈夫。…
交叉引用 (Cross Ref)
以斯拉記 4:6
在亞哈隨魯才登基的時候,上本控告猶大和耶路撒冷的居民。

以斯帖記 1:15
「王后瓦實提不遵太監所傳的王命,照例應當怎樣辦理呢?」

以斯帖記 1:17
因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來。』她們就藐視自己的丈夫。

以斯帖記 1:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)