申命記 7:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華你神必將這些國的民從你面前漸漸趕出;你不可把他們速速滅盡,恐怕野地的獸多起來害你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华你神必将这些国的民从你面前渐渐赶出;你不可把他们速速灭尽,恐怕野地的兽多起来害你。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華你的 神必把這些國的民,從你面前漸漸趕出去;你不可以把他們迅速地滅盡,恐怕田間的野獸多起來害你。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华你的 神必把这些国的民,从你面前渐渐赶出去;你不可以把他们迅速地灭尽,恐怕田间的野兽多起来害你。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 ─ 你   神 必 將 這 些 國 的 民 從 你 面 前 漸 漸 趕 出 ; 你 不 可 把 他 們 速 速 滅 盡 , 恐 怕 野 地 的 獸 多 起 來 害 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 ─ 你   神 必 将 这 些 国 的 民 从 你 面 前 渐 渐 赶 出 ; 你 不 可 把 他 们 速 速 灭 尽 , 恐 怕 野 地 的 兽 多 起 来 害 你 。

Deuteronomy 7:22 King James Bible
And the LORD thy God will put out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.

Deuteronomy 7:22 English Revised Version
And the LORD thy God will cast out those nations before thee by little and little: thou mayest not consume them at once, lest the beasts of the field increase upon thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

put out [heb] pluck off

出埃及記 23:29,30
我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。…

約書亞記 15:63
至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。

鏈接 (Links)
申命記 7:22 雙語聖經 (Interlinear)申命記 7:22 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 7:22 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 7:22 法國人 (French)5 Mose 7:22 德語 (German)申命記 7:22 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 7:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸民勿懼必勝諸敵
21你不要因他們驚恐,因為耶和華你神在你們中間是大而可畏的神。 22耶和華你神必將這些國的民從你面前漸漸趕出;你不可把他們速速滅盡,恐怕野地的獸多起來害你。 23耶和華你神必將他們交給你,大大地擾亂他們,直到他們滅絕了。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 23:29
我不在一年之內將他們從你面前攆出去,恐怕地成為荒涼,野地的獸多起來害你。

出埃及記 23:30
我要漸漸地將他們從你面前攆出去,等到你的人數加多,承受那地為業。

申命記 7:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)