现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)唯独你所知道不是结果子的树木,可以毁坏、砍伐,用以修筑营垒,攻击那与你打仗的城,直到攻塌了。聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)惟 獨 你 所 知 道 不 是 結 果 毀 壞 、 砍 伐 , 用 以 修 築 營 壘 , 攻 擊 那 與 你 打 仗 的 城 , 直 到 攻 塌 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)惟 独 你 所 知 道 不 是 结 果 毁 坏 、 砍 伐 , 用 以 修 筑 营 垒 , 攻 击 那 与 你 打 仗 的 城 , 直 到 攻 塌 了 。דברים 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)רַק עֵץ אֲשֶׁר־תֵּדַע כִּי־לֹא־עֵץ מַאֲכָל הוּא אֹתֹו תַשְׁחִית וְכָרָתָּ וּבָנִיתָ מָצֹור עַל־הָעִיר אֲשֶׁר־הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ׃ פDeuteronomy 20:20 New American Standard Bible (© 1995)"Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls.圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)惟 獨 你 所 知 道 不 是 結 果 毀 壞 、 砍 伐 , 用 以 修 築 營 壘 , 攻 擊 那 與 你 打 仗 的 城 , 直 到 攻 塌 了 。圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)惟 独 你 所 知 道 不 是 结 果 毁 坏 、 砍 伐 , 用 以 修 筑 营 垒 , 攻 击 那 与 你 打 仗 的 城 , 直 到 攻 塌 了 。דברים 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)רַק עֵץ אֲשֶׁר־תֵּדַע כִּי־לֹא־עֵץ מַאֲכָל הוּא אֹתֹו תַשְׁחִית וְכָרָתָּ וּבָנִיתָ מָצֹור עַל־הָעִיר אֲשֶׁר־הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ׃ פ
圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)惟 独 你 所 知 道 不 是 结 果 毁 坏 、 砍 伐 , 用 以 修 筑 营 垒 , 攻 击 那 与 你 打 仗 的 城 , 直 到 攻 塌 了 。
דברים 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)רַק עֵץ אֲשֶׁר־תֵּדַע כִּי־לֹא־עֵץ מַאֲכָל הוּא אֹתֹו תַשְׁחִית וְכָרָתָּ וּבָנִיתָ מָצֹור עַל־הָעִיר אֲשֶׁר־הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ׃ פ