申命记 20:20
<< 申命记 20:20 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
唯獨你所知道不是結果子的樹木,可以毀壞、砍伐,用以修築營壘,攻擊那與你打仗的城,直到攻塌了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
唯独你所知道不是结果子的树木,可以毁坏、砍伐,用以修筑营垒,攻击那与你打仗的城,直到攻塌了。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
惟 獨 你 所 知 道 不 是 結 果 毀 壞 、 砍 伐 , 用 以 修 築 營 壘 , 攻 擊 那 與 你 打 仗 的 城 , 直 到 攻 塌 了 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
惟 独 你 所 知 道 不 是 结 果 毁 坏 、 砍 伐 , 用 以 修 筑 营 垒 , 攻 击 那 与 你 打 仗 的 城 , 直 到 攻 塌 了 。

דברים 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רַק עֵץ אֲשֶׁר־תֵּדַע כִּי־לֹא־עֵץ מַאֲכָל הוּא אֹתֹו תַשְׁחִית וְכָרָתָּ וּבָנִיתָ מָצֹור עַל־הָעִיר אֲשֶׁר־הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ׃ פ

Deuteronomy 20:20 New American Standard Bible (© 1995)
"Only the trees which you know are not fruit trees you shall destroy and cut down, that you may construct siegeworks against the city that is making war with you until it falls.


申命记 20:19 「你若許久圍困,攻打所要取的一座城,就不可舉斧子砍壞樹木。因為你可以吃那樹上的果子,不可砍伐。田間的樹木豈是人,叫你糟蹋嗎?
申命记 21:1 「在耶和華你神所賜你為業的地上,若遇見被殺的人倒在田野,不知道是誰殺的,
传道书 9:14 就是有一小城,其中的人數稀少,有大君王來攻擊,修築營壘,將城圍困。
耶利米书 6:6 因為萬軍之耶和華如此說:「你們要砍伐樹木,築壘攻打耶路撒冷。這就是那該罰的城,其中盡是欺壓。