平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是:駱駝,兔子,沙番,因為是倒嚼不分蹄,就於你們不潔淨; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的乃是:骆驼,兔子,沙番,因为是倒嚼不分蹄,就于你们不洁净; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但是那些反芻或分蹄的走獸中,你們不可吃的有:駱駝、兔子和石獾,因為牠們反芻卻不分蹄,就對你們不潔淨。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但是那些反刍或分蹄的走兽中,你们不可吃的有:骆驼、兔子和石獾,因为牠们反刍却不分蹄,就对你们不洁净。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 那 些 倒 嚼 或 是 分 蹄 之 中 不 可 吃 的 乃 是 駱 駝 、 兔 子 、 沙 番 ─ 因 為 是 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 與 你 們 不 潔 淨 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 那 些 倒 嚼 或 是 分 蹄 之 中 不 可 吃 的 乃 是 骆 驼 、 兔 子 、 沙 番 ─ 因 为 是 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 ; Deuteronomy 14:7 King James Bible Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you. Deuteronomy 14:7 English Revised Version Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney, because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬太福音 7:22,23,26 提摩太後書 3:5 提多書 1:16 彼得後書 2:18-22 鏈接 (Links) 申命記 14:7 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 14:7 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 14:7 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 14:7 法國人 (French) • 5 Mose 14:7 德語 (German) • 申命記 14:7 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 14:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |