申命記 1:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這話我很同意,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这话我很同意,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 話 我 以 為 美 , 就 從 你 們 中 間 選 了 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 话 我 以 为 美 , 就 从 你 们 中 间 选 了 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 。

Deuteronomy 1:23 King James Bible
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

Deuteronomy 1:23 English Revised Version
And the thing pleased me well: and I took twelve men of you, one man for every tribe:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

申命記 13:3
你也不可聽那先知或是那做夢之人的話。因為這是耶和華你們的神試驗你們,要知道你們是盡心、盡性愛耶和華你們的神不是。

鏈接 (Links)
申命記 1:23 雙語聖經 (Interlinear)申命記 1:23 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 1:23 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 1:23 法國人 (French)5 Mose 1:23 德語 (German)申命記 1:23 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 1:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
遣人窺地
22你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』 23這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。 24於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 13:1
耶和華曉諭摩西說:

申命記 1:22
你們都就近我來說:『我們要先打發人去,為我們窺探那地,將我們上去該走何道,必進何城,都回報我們。』

申命記 1:24
於是他們起身上山地去,到以實各谷,窺探那地。

申命記 1:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)