Deuteronomy 1:23
King James Bible
And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

Darby Bible Translation
And the matter was good in mine eyes; and I took twelve men of you, one man for a tribe.

English Revised Version
And the thing pleased me well: and I took twelve men of you, one man for every tribe:

World English Bible
The thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:

Young's Literal Translation
and the thing is good in mine eyes, and I take of you twelve men, one man for a tribe.

Ligji i Përtërirë 1:23 Albanian
Ky propozim më pëlqeu, kështu mora dymbëdhjetë njerëz nga radhët tuaja, një për çdo fis.

De Ander Ee 1:23 Bavarian
Daa war i +aau glei dyrfür. I gwöl unter enk zwölf Mannen aus, für aynn iedn Stamm ainn.

Второзаконие 1:23 Bulgarian
Това ми беше угодно: за това избрах от вас дванадесет мъже, по един мъж от всяко племе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這話我以為美,就從你們中間選了十二個人,每支派一人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这话我以为美,就从你们中间选了十二个人,每支派一人。

申 命 記 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 話 我 以 為 美 , 就 從 你 們 中 間 選 了 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 。

申 命 記 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 话 我 以 为 美 , 就 从 你 们 中 间 选 了 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 。

Deuteronomy 1:23 Croatian Bible
Svidje mi se što rekoste. Zato uzeh dvanaest ljudi između vas, po jednoga iz svakog plemena.

Deuteronomium 1:23 Czech BKR
Kterážto řeč líbila se mně, a vzal jsem z vás dvanácte mužů, jednoho muže z každého pokolení.

5 Mosebog 1:23 Danish
Jeg billigede det og udtog tolv Mænd iblandt eder, en af hver Stamme.

Deuteronomium 1:23 Dutch Staten Vertaling
Deze zaak nu was goed in mijn ogen; zo nam ik uit u twaalf mannen, van elken stam een man.

5 Mózes 1:23 Hungarian: Karoli
És tetszék nékem ez a beszéd, és vevék közületek tizenkét férfiút, minden törzsbõl egyet-egyet.

Moseo 5: Readmono 1:23 Esperanto
Kaj tio placxis al mi, kaj mi prenis el vi dek du virojn, po unu viro el tribo;

VIIDES MOOSEKSEN 1:23 Finnish: Bible (1776)
Ja se asia kelpasi minulle: niin otin minä kaksitoistakymmentä miestä teidän seastanne, jokaisesta sukukunnasta yhden.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּיטַ֥ב בְּעֵינַ֖י הַדָּבָ֑ר וָאֶקַּ֤ח מִכֶּם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר אֲנָשִׁ֔ים אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃

WLC (Consonants Only)
וייטב בעיני הדבר ואקח מכם שנים עשר אנשים איש אחד לשבט׃

Deutéronome 1:23 French: Darby
Et la chose fut bonne à mes yeux, et je pris d'entre vous douze hommes, un homme par tribu.

Deutéronome 1:23 French: Louis Segond (1910)
Cet avis me parut bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.

Deutéronome 1:23 French: Martin (1744)
Et ce discours me sembla bon, de sorte que je pris douze hommes d'entre vous, [savoir] un homme de chaque Tribu.

5 Mose 1:23 German: Modernized
Das gefiel mir wohl und nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen.

5 Mose 1:23 German: Luther (1912)
Das gefiel mir wohl, und ich nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen.

5 Mose 1:23 German: Textbibel (1899)
Da mir der Vorschlag gut schien, nahm ich aus euch zwölf Männer, einen von jedem Stamme.

Deuteronomio 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
La cosa mi piacque, e presi dodici uomini tra voi, uno per tribù.

Deuteronomio 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la cosa mi aggradì; e io presi dodici uomini di voi, uno per tribù;

ULANGAN 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata ini benarlah kepada pemandanganku, lalu kuambil dari padamu dua belas orang, dari pada tiap-tiap suku seorang;

Deuteronomium 1:23 Latin: Vulgata Clementina
Cumque mihi sermo placuisset, misi ex vobis duodecim viros, singulos de tribubus suis.

Deuteronomy 1:23 Maori
A i pai ano taua kupu ki ahau: na ka tango ahau i etahi tangata kotahi tekau ma rua i roto i a koutou, tataki kotahi o tenei iwi, o tenei iwi.

5 Mosebok 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette syntes jeg godt om, og jeg tok ut blandt eder tolv menn, én mann for hver stamme.

Deuteronomio 1:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y el dicho me pareció bien: y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu:

Deuteronomio 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el dicho me pareció bien; y tomé doce varones de vosotros, un varón por tribu.

Deuteronômio 1:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A ideia pareceu-me boa, de modo que tomei dentre vós doze homens, um de cada tribo.

Deuteronômio 1:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Isto me pareceu bem; de modo que dentre vós tomei doze homens, de cada tribo um homem;   

Deuteronom 1:23 Romanian: Cornilescu
Părerea aceasta mi s'a părut bună; şi am luat doisprezece oameni dintre voi, cîte un om de fiecare seminţie.

Второзаконие 1:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена.

Второзаконие 1:23 Russian koi8r
Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от [каждого] колена.[]

5 Mosebok 1:23 Swedish (1917)
Detta förslag behagade mig, och jag tog tolv män bland eder, en för var stam.

Deuteronomy 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang bagay na yaon ay inakala kong magaling: at ako'y kumuha ng labing dalawang lalake sa inyo, na isang lalake sa bawa't lipi.

พระราชบัญญัติ 1:23 Thai: from KJV
เรื่องนั้นข้าพเจ้าเห็นดีด้วย ข้าพเจ้าจึงได้เลือกสิบสองคนมาจากท่านทั้งหลายตระกูลละคน

Yasa'nın Tekrarı 1:23 Turkish
‹‹Bu düşünceyi benimsedim. Her oymaktan birer kişi olmak üzere aranızdan on iki kişi seçtim.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:23 Vietnamese (1934)
Lời nầy đẹp lòng ta; ta chọn mười hai người trong các ngươi, tức mỗi chi phái một người.

Deuteronomy 1:22
Top of Page
Top of Page