平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 太后因王和他大臣所說的話,就進入宴宮,說:「願王萬歲!你心意不要驚惶,臉面不要變色。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 太后因王和他大臣所说的话,就进入宴宫,说:“愿王万岁!你心意不要惊惶,脸面不要变色。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 太后因王和他的大臣所說的話,就進入宴會的大廳,對王說:「願王萬歲!你的心意不要驚惶,也不要臉色大變。 圣经新译本 (CNV Simplified) 太后因王和他的大臣所说的话,就进入宴会的大厅,对王说:「愿王万岁!你的心意不要惊惶,也不要脸色大变。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 太 后 ( 或 譯 : 皇 后 ; 下 同 ) 因 王 和 他 大 臣 所 說 的 話 , 就 進 入 宴 宮 , 說 : 願 王 萬 歲 ! 你 心 意 不 要 驚 惶 , 臉 面 不 要 變 色 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 太 后 ( 或 译 : 皇 后 ; 下 同 ) 因 王 和 他 大 臣 所 说 的 话 , 就 进 入 宴 宫 , 说 : 愿 王 万 岁 ! 你 心 意 不 要 惊 惶 , 脸 面 不 要 变 色 。 Daniel 5:10 King James Bible Now the queen, by reason of the words of the king and his lords, came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: Daniel 5:10 English Revised Version Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live for ever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the queen. O king. 但以理書 2:4 但以理書 3:9 但以理書 6:6,21 列王紀上 1:31 let not. 創世記 35:17,18 撒母耳記上 4:20-22 約伯記 13:4 約伯記 21:34 鏈接 (Links) 但以理書 5:10 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 5:10 多種語言 (Multilingual) • Daniel 5:10 西班牙人 (Spanish) • Daniel 5:10 法國人 (French) • Daniel 5:10 德語 (German) • 但以理書 5:10 中國語文 (Chinese) • Daniel 5:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 王驚憂失色太后舉召但以理 …9伯沙撒王就甚驚惶,臉色改變,他的大臣也都驚奇。 10太后因王和他大臣所說的話,就進入宴宮,說:「願王萬歲!你心意不要驚惶,臉面不要變色。 11在你國中有一人,他裡頭有聖神的靈,你父在世的日子,這人心中光明,又有聰明、智慧,好像神的智慧。你父尼布甲尼撒王,就是王的父,立他為術士、用法術的和迦勒底人並觀兆的領袖。… 交叉引用 (Cross Ref) |