創世記 35:17 正在艱難的時候,收生婆對她說:「不要怕,你又要得一個兒子了。」
創世記 35:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
正在艱難的時候,收生婆對她說:「不要怕,你又要得一個兒子了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
正在艰难的时候,收生婆对她说:“不要怕,你又要得一个儿子了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她正在極辛苦的時候,接生婆對她說:「不要怕,你這次又得了一個兒子。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
她正在极辛苦的时候,接生婆对她说:「不要怕,你这次又得了一个儿子。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
正 在 艱 難 的 時 候 , 收 生 婆 對 他 說 : 不 要 怕 , 你 又 要 得 一 個 兒 子 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
正 在 艰 难 的 时 候 , 收 生 婆 对 他 说 : 不 要 怕 , 你 又 要 得 一 个 儿 子 了 。

Genesis 35:17 King James Bible
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.

Genesis 35:17 English Revised Version
And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; for now thou shalt have another son.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Fear not.

創世記 30:24
就給他起名叫約瑟,意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」

撒母耳記上 4:19-21
以利的兒婦非尼哈的妻懷孕將到產期,她聽見神的約櫃被擄去,公公和丈夫都死了,就猛然疼痛,曲身生產。…

鏈接 (Links)
創世記 35:17 雙語聖經 (Interlinear)創世記 35:17 多種語言 (Multilingual)Génesis 35:17 西班牙人 (Spanish)Genèse 35:17 法國人 (French)1 Mose 35:17 德語 (German)創世記 35:17 中國語文 (Chinese)Genesis 35:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拉結生子而死
16他們從伯特利起行,離以法他還有一段路程,拉結臨產甚是艱難。 17正在艱難的時候,收生婆對她說:「不要怕,你又要得一個兒子了。」 18她將近於死,靈魂要走的時候,就給她兒子起名叫便俄尼,他父親卻給他起名叫便雅憫。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 30:24
就給他起名叫約瑟,意思說:「願耶和華再增添我一個兒子。」

創世記 35:18
她將近於死,靈魂要走的時候,就給她兒子起名叫便俄尼,他父親卻給他起名叫便雅憫。

創世記 35:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)