平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拿弓的不能站立,腿快的不能逃脫,騎馬的也不能自救。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拿弓的不能站立,腿快的不能逃脱,骑马的也不能自救。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 拿弓的人站立不住,跑得快的不能逃走,騎馬的也不能救自己。 圣经新译本 (CNV Simplified) 拿弓的人站立不住,跑得快的不能逃走,骑马的也不能救自己。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 拿 弓 的 不 能 站 立 ; 腿 快 的 不 能 逃 脫 ; 騎 馬 的 也 不 能 自 救 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 拿 弓 的 不 能 站 立 ; 腿 快 的 不 能 逃 脱 ; 骑 马 的 也 不 能 自 救 。 Amos 2:15 King James Bible Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself. Amos 2:15 English Revised Version neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) neither. 詩篇 33:16,17 himself. 鏈接 (Links) 阿摩司書 2:15 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 2:15 多種語言 (Multilingual) • Amós 2:15 西班牙人 (Spanish) • Amos 2:15 法國人 (French) • Amos 2:15 德語 (German) • 阿摩司書 2:15 中國語文 (Chinese) • Amos 2:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 傳道書 9:11 我又轉念,見日光之下,快跑的未必能贏,力戰的未必得勝,智慧的未必得糧食,明哲的未必得資財,靈巧的未必得喜悅,所臨到眾人的,是在乎當時的機會。 以賽亞書 31:3 埃及人不過是人,並不是神;他們的馬不過是血肉,並不是靈。耶和華一伸手,那幫助人的必絆跌,那受幫助的也必跌倒,都一同滅亡。 耶利米書 51:56 這是行毀滅的臨到巴比倫,巴比倫的勇士被捉住,他們的弓折斷了,因為耶和華是施行報應的神,必定施行報應。 以西結書 39:3 我必從你左手打落你的弓,從你右手打掉你的箭。 哈該書 2:22 我必傾覆列國的寶座,除滅列邦的勢力,並傾覆戰車和坐在其上的。馬必跌倒,騎馬的敗落,各人被弟兄的刀所殺。 撒迦利亞書 10:5 他們必如勇士,在陣上將仇敵踐踏在街上的泥土中。他們必爭戰,因為耶和華與他們同在,騎馬的也必羞愧。 |