平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 快跑的不能逃脫,有力的不能用力,剛勇的也不能自救。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 快跑的不能逃脱,有力的不能用力,刚勇的也不能自救。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 行動迅速的不能逃走,強而有力的不能施展他的勇力,勇士也不能救自己; 圣经新译本 (CNV Simplified) 行动迅速的不能逃走,强而有力的不能施展他的勇力,勇士也不能救自己; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 快 跑 的 不 能 逃 脫 ; 有 力 的 不 能 用 力 ; 剛 勇 的 也 不 能 自 救 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 快 跑 的 不 能 逃 脱 ; 有 力 的 不 能 用 力 ; 刚 勇 的 也 不 能 自 救 。 Amos 2:14 King James Bible Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself: Amos 2:14 English Revised Version And flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the flight. 阿摩司書 9:1-3 約伯記 11:20 . 傳道書 9:11 以賽亞書 30:16 耶利米書 9:23 himself. 鏈接 (Links) 阿摩司書 2:14 雙語聖經 (Interlinear) • 阿摩司書 2:14 多種語言 (Multilingual) • Amós 2:14 西班牙人 (Spanish) • Amos 2:14 法國人 (French) • Amos 2:14 德語 (German) • 阿摩司書 2:14 中國語文 (Chinese) • Amos 2:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 33:16 君王不能因兵多得勝,勇士不能因力大得救。 傳道書 9:11 我又轉念,見日光之下,快跑的未必能贏,力戰的未必得勝,智慧的未必得糧食,明哲的未必得資財,靈巧的未必得喜悅,所臨到眾人的,是在乎當時的機會。 以賽亞書 30:16 你們卻說:「不然,我們要騎馬奔走。」所以你們必然奔走。又說:「我們要騎飛快的牲口。」所以追趕你們的也必飛快。 以賽亞書 30:17 一人叱喝必令千人逃跑,五人叱喝你們都必逃跑,以致剩下的好像山頂的旗杆,岡上的大旗。 耶利米書 9:23 耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的勇力誇口,財主不要因他的財物誇口。 耶利米書 25:35 牧人無路逃跑,群眾的頭目也無法逃脫。 耶利米書 39:4 猶大王西底家和一切兵丁看見他們,就在夜間從靠近王園兩城中間的門出城逃跑,往亞拉巴逃去。 阿摩司書 5:9 他使力強的忽遭滅亡,以致保障遭遇毀壞。 |