平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 神這樣說:『他的後裔要在他人之地做寄居的,那裡的人要奴役、虐待他們四百年。 中文标准译本 (CSB Simplified) 神这样说:‘他的后裔要在他人之地做寄居的,那里的人要奴役、虐待他们四百年。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神說他的後裔『必寄居外邦,那裡的人要叫他們做奴僕,苦待他們四百年』。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神说他的后裔‘必寄居外邦,那里的人要叫他们做奴仆,苦待他们四百年’。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神就這樣說:『你的後裔必在外地寄居,人要奴役、虐待他們四百年。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 神就这样说:『你的後裔必在外地寄居,人要奴役、虐待他们四百年。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 說 : 他 的 後 裔 必 寄 居 外 邦 , 那 裡 的 人 要 叫 他 們 作 奴 僕 , 苦 待 他 們 四 百 年 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 说 : 他 的 後 裔 必 寄 居 外 邦 , 那 里 的 人 要 叫 他 们 作 奴 仆 , 苦 待 他 们 四 百 年 。 Acts 7:6 King James Bible And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. Acts 7:6 English Revised Version And God spake on this wise, that his seed should sojourn in a strange land, and that they should bring them into bondage, and entreat them evil, four hundred years. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) That. 創世記 15:13,16 four. 出埃及記 12:40,41 加拉太書 3:17 鏈接 (Links) 使徒行傳 7:6 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 7:6 多種語言 (Multilingual) • Hechos 7:6 西班牙人 (Spanish) • Actes 7:6 法國人 (French) • Apostelgeschichte 7:6 德語 (German) • 使徒行傳 7:6 中國語文 (Chinese) • Acts 7:6 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 司提反當眾申訴 …5在這地方,神並沒有給他產業,連立足之地也沒有給他;但應許要將這地賜給他和他的後裔為業,那時他還沒有兒子。 6神說他的後裔『必寄居外邦,那裡的人要叫他們做奴僕,苦待他們四百年』。 7神又說『使他們做奴僕的那國,我要懲罰。以後他們要出來,在這地方侍奉我』。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 15:13 耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服侍那地的人,那地的人要苦待他們四百年。 出埃及記 3:10 故此,我要打發你去見法老,使你可以將我的百姓以色列人從埃及領出來。」 出埃及記 12:40 以色列人住在埃及共有四百三十年。 加拉太書 3:17 我是這麼說:神預先所立的約,不能被那四百三十年以後的律法廢掉,叫應許歸於虛空。 |