使徒行傳 7:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
難道你想殺了我,像你昨天殺了那個埃及人一樣嗎?』

中文标准译本 (CSB Simplified)
难道你想杀了我,像你昨天杀了那个埃及人一样吗?’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
難道你要殺我,像昨天殺那埃及人嗎?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
难道你要杀我,像昨天杀那埃及人吗?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
難道你想殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
难道你想杀我,像昨天杀那个埃及人一样吗?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
難 道 你 要 殺 我 , 像 昨 天 殺 那 埃 及 人 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
难 道 你 要 杀 我 , 像 昨 天 杀 那 埃 及 人 麽 ?

Acts 7:28 King James Bible
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?

Acts 7:28 English Revised Version
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
使徒行傳 7:28 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 7:28 多種語言 (Multilingual)Hechos 7:28 西班牙人 (Spanish)Actes 7:28 法國人 (French)Apostelgeschichte 7:28 德語 (German)使徒行傳 7:28 中國語文 (Chinese)Acts 7:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
司提反當眾申訴
27那欺負鄰舍的把他推開,說:『誰立你做我們的首領和審判官呢? 28難道你要殺我,像昨天殺那埃及人嗎?』 29摩西聽見這話就逃走了,寄居於米甸,在那裡生了兩個兒子。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 2:14
那人說:「誰立你做我們的首領和審判官呢?難道你要殺我,像殺那埃及人嗎?」摩西便懼怕,說:「這事必是被人知道了。」

路加福音 24:21
但我們素來所盼望、要贖以色列民的就是他。不但如此,而且這事成就,現在已經三天了。

使徒行傳 7:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)