Acts 7:28
King James Bible
Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?

Darby Bible Translation
Dost *thou* wish to kill me as thou killedst the Egyptian yesterday?

English Revised Version
Wouldest thou kill me, as thou killedst the Egyptian yesterday?

World English Bible
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?'

Young's Literal Translation
to kill me dost thou wish, as thou didst kill yesterday the Egyptian?

Veprat e Apostujve 7:28 Albanian
Don të më vrasësh mua, ashtu si vrare dje Egjiptasin?".

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:28 Armenian (Western): NT
Զի՞ս ալ կ՚ուզես սպաննել, ինչպէս երէկ սպաննեցիր Եգիպտացին”:

Apostoluén Acteac. 7:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ala ni hic nahi nauc hil, atzo Egyptianoa hil auen beçala?

De Zwölfbotngetaat 7:28 Bavarian
Willst mi öbby +gar umbringen, wie göstern dönn Güptn?'

Деяния 7:28 Bulgarian
И мене ли искаш да убиеш както уби вчера египтянина?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
難道你要殺我,像昨天殺那埃及人嗎?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
难道你要杀我,像昨天杀那埃及人吗?’

使 徒 行 傳 7:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
難 道 你 要 殺 我 , 像 昨 天 殺 那 埃 及 人 麼 ?

使 徒 行 傳 7:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
难 道 你 要 杀 我 , 像 昨 天 杀 那 埃 及 人 麽 ?

Djela apostolska 7:28 Croatian Bible
Kaniš li ubiti i mene kao što si jučer ubio onog Egipćanina?

Skutky apoštolské 7:28 Czech BKR
Což ty mne chceš zamordovati, jako jsi včera zabil Egyptského?

Apostelenes gerninger 7:28 Danish
Vil du slaa mig ihjel, ligesom du i Gaar slog Ægypteren ihjel?«

Handelingen 7:28 Dutch Staten Vertaling
Wilt gij mij ook ombrengen, gelijkerwijs gij gisteren den Egyptenaar omgebracht hebt?

Apostolok 7:28 Hungarian: Karoli
Csak nem akarsz engem [is] megölni, miképen megöléd tegnap az égyiptomit?

La agoj de la apostoloj 7:28 Esperanto
CXu vi celas mortigi min, kiel vi mortigis la Egipton hieraux?

Apostolien teot 7:28 Finnish: Bible (1776)
Vai tahdotkos sinä minua niin tappaa, kuin sinä Egyptiläisen eilen tapoit?

Nestle GNT 1904
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;

Westcott and Hort 1881
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;

RP Byzantine Majority Text 2005
Μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες χθὲς τὸν Αἰγύπτιον;

Greek Orthodox Church 1904
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;

Tischendorf 8th Edition
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;

Scrivener's Textus Receptus 1894
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις, ὃν τρόπον ἀνεῖλες χθὲς τὸν Αἰγύπτιον;

Stephanus Textus Receptus 1550
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες χθὲς τὸν Αἰγύπτιον

Actes 7:28 French: Darby
Veux-tu me tuer, toi, comme tu tuas hier l'Egyptien?

Actes 7:28 French: Louis Segond (1910)
Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l'Egyptien?

Actes 7:28 French: Martin (1744)
Me veux-tu tuer, comme tu tuas hier l'Egyptien?

Apostelgeschichte 7:28 German: Modernized
Willst du mich auch töten, wie du gestern den Ägypter tötetest?

Apostelgeschichte 7:28 German: Luther (1912)
Willst du mich auch töten, wie du gestern den Ägypter getötet hast?

Apostelgeschichte 7:28 German: Textbibel (1899)
Willst du mich etwa töten, so wie du gestern den Aegypter getötet hast?

Atti 7:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Vuoi tu uccider me come ieri uccidesti l’Egizio?

Atti 7:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Vuoi uccidere me, come ieri uccidesti l’Egizio?

KISAH PARA RASUL 7:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Engkau ini hendak membunuh aku seperti engkau membunuh orang Mesir itu kelamarinkah?

Acts 7:28 Kabyle: NT
Eɛni tebɣiḍ a yi-tenɣeḍ akken tenɣiḍ iḍelli amaṣri-nni ?

Actus Apostolorum 7:28 Latin: Vulgata Clementina
Numquid interficere me tu vis, quemadmodum interfecisti heri Ægyptium ?

Acts 7:28 Maori
E mea ana koe ki te whakamate i ahau, me koe i whakamate ra i te Ihipiana inanahi?

Apostlenes-gjerninge 7:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vil du kanskje slå mig ihjel, som du igår slo ihjel egypteren?

Hechos 7:28 Spanish: Reina Valera 1909
¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al Egipcio?

Hechos 7:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio?

Atos 7:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Acaso queres assassinar-me, como fizeste ontem com aquele egípcio?’.

Atos 7:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Acaso queres tu matar-me como ontem mataste o egípcio?   

Faptele Apostolilor 7:28 Romanian: Cornilescu
Vrei să mă omori şi pe mine cum ai omorît ieri pe Egiptean?`

Деяния 7:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?

Деяния 7:28 Russian koi8r
Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?

Acts 7:28 Shuar New Testament
┐Winiasha Maantußtaj tusam wakeramek, yau Ejiptunmaya aishman Mßamamna N·tiksamkea?" Tφmiayi.

Apostagärningarna 7:28 Swedish (1917)
Kanske du vill döda mig, såsom du i går dödade egyptiern?'

Matendo Ya Mitume 7:28 Swahili NT
Je, unataka kuniua kama ulivyomuua yule Mmisri jana?

Mga Gawa 7:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibig mo bagang ako'y patayin mo, na gaya ng pagkapatay mo kahapon sa Egipcio?

กิจการ 7:28 Thai: from KJV
เจ้าจะฆ่าเราเสียเหมือนฆ่าชาวอียิปต์เมื่อวานนี้หรือ'

Elçilerin İşleri 7:28 Turkish
‹Yoksa dün Mısırlıyı öldürdüğün gibi beni de mi öldürmek istiyorsun?›

Деяния 7:28 Ukrainian: NT
Чи й мене хочеш убити, як убив єси вчора Єгиптянина?

Acts 7:28 Uma New Testament
Ba doko' mpopatehi aku' wo'o-moko, hewa kampopatehi-nu to Mesir wengi-e?'

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:28 Vietnamese (1934)
Há ngươi muốn giết ta như hôm qua đã giết người Ê-díp-tô sao?

Acts 7:27
Top of Page
Top of Page