使徒行傳 27:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但是過了不久,一股叫做「東北風」的颶風,從島上襲來。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但是过了不久,一股叫做“东北风”的飓风,从岛上袭来。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不多幾時,狂風從島上撲下來,那風名叫友拉革羅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不多几时,狂风从岛上扑下来,那风名叫友拉革罗。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是過了不久,有一股名叫「友拉革羅」(「友拉革羅」意即「東北風」)的颶風,向島上吹襲。

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是过了不久,有一股名叫「友拉革罗」(「友拉革罗」意即「东北风」)的飓风,向岛上吹袭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
不 多 幾 時 , 狂 風 從 島 上 撲 下 來 ; 那 風 名 叫 友 拉 革 羅 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
不 多 几 时 , 狂 风 从 岛 上 扑 下 来 ; 那 风 名 叫 友 拉 革 罗 。

Acts 27:14 King James Bible
But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.

Acts 27:14 English Revised Version
But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

not.

出埃及記 14:21-27
摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。…

約拿書 1:3-5
約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華。下到約帕,遇見一隻船要往他施去,他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去,躲避耶和華。…

arose, or beat.

詩篇 107:25-27
因他一吩咐,狂風就起來,海中的波浪也揚起。…

以西結書 27:26
『盪槳的已經把你盪到大水之處,東風在海中將你打破。

馬太福音 8:24
海裡忽然起了暴風,甚至船被波浪掩蓋,耶穌卻睡著了。

馬可福音 4:37
忽然起了暴風,波浪打入船內,甚至船要滿了水。

Euroclydon.

鏈接 (Links)
使徒行傳 27:14 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 27:14 多種語言 (Multilingual)Hechos 27:14 西班牙人 (Spanish)Actes 27:14 法國人 (French)Apostelgeschichte 27:14 德語 (German)使徒行傳 27:14 中國語文 (Chinese)Acts 27:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
水路的危險
13這時微微起了南風,他們以為得意,就起了錨,貼近克里特行去。 14不多幾時,狂風從島上撲下來,那風名叫友拉革羅。 15船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 27:26
『盪槳的已經把你盪到大水之處,東風在海中將你打破。

馬可福音 4:37
忽然起了暴風,波浪打入船內,甚至船要滿了水。

使徒行傳 27:15
船被風抓住,敵不住風,我們就任風颳去。

使徒行傳 27:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)