使徒行傳 25:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們在那裡住了好幾天,菲斯特斯就向阿格里帕王陳述了有關保羅的事,說:「這裡有一個人,是菲利克斯留下的囚犯。

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们在那里住了好几天,菲斯特斯就向阿格里帕王陈述了有关保罗的事,说:“这里有一个人,是菲利克斯留下的囚犯。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在那裡住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在那里住了多日,非斯都将保罗的事告诉王,说:“这里有一个人,是腓力斯留在监里的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們在那裡逗留了許多天,非斯都把保羅的案情向王陳明,說:「這裡有一個囚犯,是腓力斯留下來的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们在那里逗留了许多天,非斯都把保罗的案情向王陈明,说:「这里有一个囚犯,是腓力斯留下来的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 那 裡 住 了 多 日 , 非 斯 都 將 保 羅 的 事 告 訴 王 , 說 : 這 裡 有 一 個 人 , 是 腓 力 斯 留 在 監 裡 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 那 里 住 了 多 日 , 非 斯 都 将 保 罗 的 事 告 诉 王 , 说 : 这 里 有 一 个 人 , 是 腓 力 斯 留 在 监 里 的 。

Acts 25:14 King James Bible
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:

Acts 25:14 English Revised Version
And as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

There.

使徒行傳 24:27
過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。

鏈接 (Links)
使徒行傳 25:14 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 25:14 多種語言 (Multilingual)Hechos 25:14 西班牙人 (Spanish)Actes 25:14 法國人 (French)Apostelgeschichte 25:14 德語 (German)使徒行傳 25:14 中國語文 (Chinese)Acts 25:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞基帕要聽保羅
13過了些日子,亞基帕王和百妮基氏來到愷撒利亞,問非斯都安。 14在那裡住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。 15我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太的長老將他的事稟報了我,求我定他的罪。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 23:24
也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裡去。」

使徒行傳 23:33
馬兵來到愷撒利亞,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。

使徒行傳 24:27
過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。

使徒行傳 25:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)