平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們在那裡住了好幾天,菲斯特斯就向阿格里帕王陳述了有關保羅的事,說:「這裡有一個人,是菲利克斯留下的囚犯。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们在那里住了好几天,菲斯特斯就向阿格里帕王陈述了有关保罗的事,说:“这里有一个人,是菲利克斯留下的囚犯。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在那裡住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在那里住了多日,非斯都将保罗的事告诉王,说:“这里有一个人,是腓力斯留在监里的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們在那裡逗留了許多天,非斯都把保羅的案情向王陳明,說:「這裡有一個囚犯,是腓力斯留下來的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们在那里逗留了许多天,非斯都把保罗的案情向王陈明,说:「这里有一个囚犯,是腓力斯留下来的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 那 裡 住 了 多 日 , 非 斯 都 將 保 羅 的 事 告 訴 王 , 說 : 這 裡 有 一 個 人 , 是 腓 力 斯 留 在 監 裡 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 那 里 住 了 多 日 , 非 斯 都 将 保 罗 的 事 告 诉 王 , 说 : 这 里 有 一 个 人 , 是 腓 力 斯 留 在 监 里 的 。 Acts 25:14 King James Bible And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: Acts 25:14 English Revised Version And as they tarried there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, There is a certain man left a prisoner by Felix: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) There. 使徒行傳 24:27 鏈接 (Links) 使徒行傳 25:14 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 25:14 多種語言 (Multilingual) • Hechos 25:14 西班牙人 (Spanish) • Actes 25:14 法國人 (French) • Apostelgeschichte 25:14 德語 (German) • 使徒行傳 25:14 中國語文 (Chinese) • Acts 25:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 亞基帕要聽保羅 13過了些日子,亞基帕王和百妮基氏來到愷撒利亞,問非斯都安。 14在那裡住了多日,非斯都將保羅的事告訴王,說:「這裡有一個人,是腓力斯留在監裡的。 15我在耶路撒冷的時候,祭司長和猶太的長老將他的事稟報了我,求我定他的罪。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 23:24 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裡去。」 使徒行傳 23:33 馬兵來到愷撒利亞,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。 使徒行傳 24:27 過了兩年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要討猶太人的喜歡,就留保羅在監裡。 |