Acts 17:33
King James Bible
So Paul departed from among them.

Darby Bible Translation
Thus Paul went out of their midst.

English Revised Version
Thus Paul went out from among them.

World English Bible
Thus Paul went out from among them.

Young's Literal Translation
and so Paul went forth from the midst of them,

Veprat e Apostujve 17:33 Albanian
Kështu Pali doli nga mesi i tyre.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:33 Armenian (Western): NT
Այսպէս Պօղոս մեկնեցաւ անոնց մէջէն:

Apostoluén Acteac. 17:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hunela Paul ilki cedin hayén artetic.

De Zwölfbotngetaat 17:33 Bavarian
Yso verblibnd s, und dyr Pauls gieng wider.

Деяния 17:33 Bulgarian
И така Павел си излезе измежду тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是保羅從他們當中出去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是保罗从他们当中出去了。

使 徒 行 傳 17:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 保 羅 從 他 們 當 中 出 去 了 。

使 徒 行 傳 17:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 保 罗 从 他 们 当 中 出 去 了 。

Djela apostolska 17:33 Croatian Bible
Tako se Pavao povuče od njih.

Skutky apoštolské 17:33 Czech BKR
A tak Pavel vyšel z prostředku jejich.

Apostelenes gerninger 17:33 Danish
Saaledes gik Paulus ud fra dem.

Handelingen 17:33 Dutch Staten Vertaling
En alzo is Paulus uit het midden van hen uitgegaan.

Apostolok 17:33 Hungarian: Karoli
És ilyen módon Pál kiméne azok közül.

La agoj de la apostoloj 17:33 Esperanto
Kaj tiel Pauxlo eliris el inter ili.

Apostolien teot 17:33 Finnish: Bible (1776)
Ja niin Paavali läksi heidän keskeltänsä.

Nestle GNT 1904
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Westcott and Hort 1881
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Greek Orthodox Church 1904
καί οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Tischendorf 8th Edition
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν

Actes 17:33 French: Darby
Ainsi Paul sortit du milieu d'eux.

Actes 17:33 French: Louis Segond (1910)
Ainsi Paul se retira du milieu d'eux.

Actes 17:33 French: Martin (1744)
Et Paul sortit ainsi du milieu d'eux.

Apostelgeschichte 17:33 German: Modernized
Also ging Paulus von ihnen.

Apostelgeschichte 17:33 German: Luther (1912)
Also ging Paulus von ihnen.

Apostelgeschichte 17:33 German: Textbibel (1899)
Auf diese Weise kam Paulus los von ihnen.

Atti 17:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così Paolo uscì dal mezzo di loro.

Atti 17:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E così Paolo uscì del mezzo di loro.

KISAH PARA RASUL 17:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan hal yang demikian keluarlah Paulus dari antara mereka itu.

Acts 17:33 Kabyle: NT
Imiren, Bulus iṛuḥ yeǧǧa-ten.

Actus Apostolorum 17:33 Latin: Vulgata Clementina
Sic Paulus exivit de medio eorum.

Acts 17:33 Maori
Heoi puta atu ana a Paora i waenganui i a ratou.

Apostlenes-gjerninge 17:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dermed gikk da Paulus bort fra dem.

Hechos 17:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y así Pablo se salió de en medio de ellos.

Hechos 17:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y así Pablo se salió de en medio de ellos.

Atos 17:33 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois dessas palavras, Paulo se retirou do meio deles.

Atos 17:33 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim Paulo saiu do meio deles.   

Faptele Apostolilor 17:33 Romanian: Cornilescu
Astfel, Pavel a ieşit din mijlocul lor.

Деяния 17:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак Павел вышел из среды их.

Деяния 17:33 Russian koi8r
Итак Павел вышел из среды их.

Acts 17:33 Shuar New Testament
Tutai Papru iniaisamiayi.

Apostagärningarna 17:33 Swedish (1917)
Med detta besked gick Paulus bort ifrån dem.

Matendo Ya Mitume 17:33 Swahili NT
Hivyo, Paulo aliwaacha, akatoka barazani.

Mga Gawa 17:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y umalis si Pablo sa gitna nila.

กิจการ 17:33 Thai: from KJV
แล้วเปาโลจึงออกไปจากเขา

Elçilerin İşleri 17:33 Turkish
Bunun üzerine Pavlus aralarından çıkıp gitti.

Деяния 17:33 Ukrainian: NT
І так Павел пійшов з посеред них.

Acts 17:33 Uma New Testament
Oti toe, malai-imi Paulus ngkai porumpua-ra.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:33 Vietnamese (1934)
Vì vậy, Phao-lô từ giữa đám họ bước ra.

Acts 17:32
Top of Page
Top of Page