撒母耳記下 23:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領。他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裡得了名。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩是三十勇士(按照《馬索拉文本》,「三十勇士」作「三勇士」;現參照其他抄本和《敘利亞譯本》翻譯)的首領。他曾揮舞矛槍殺死了三百人,因此他與「三勇士」齊名。

圣经新译本 (CNV Simplified)
洗鲁雅的儿子约押的兄弟亚比筛是三十勇士(按照《马索拉文本》,「三十勇士」作「三勇士」;现参照其他抄本和《叙利亚译本》翻译)的首领。他曾挥舞矛枪杀死了三百人,因此他与「三勇士」齐名。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
洗 魯 雅 的 兒 子 、 約 押 的 兄 弟 亞 比 篩 是 這 三 個 勇 士 的 首 領 ; 他 舉 槍 殺 了 三 百 人 , 就 在 三 個 勇 士 裡 得 了 名 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
洗 鲁 雅 的 儿 子 、 约 押 的 兄 弟 亚 比 筛 是 这 三 个 勇 士 的 首 领 ; 他 举 枪 杀 了 三 百 人 , 就 在 三 个 勇 士 里 得 了 名 。

2 Samuel 23:18 King James Bible
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three.

2 Samuel 23:18 English Revised Version
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief of the three. And he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Abishai

撒母耳記下 2:18
在那裡有洗魯雅的三個兒子約押、亞比篩、亞撒黑,亞撒黑腳快如野鹿一般。

撒母耳記下 3:30
約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,是因押尼珥在基遍爭戰的時候殺了他們的兄弟亞撒黑。

撒母耳記下 10:10,14
其餘的兵交於他兄弟亞比篩,對著亞捫人擺陣。…

撒母耳記下 18:2
大衛打發軍兵出戰,分為三隊,一隊在約押手下,一隊在洗魯雅的兒子約押兄弟亞比篩手下,一隊在迦特人以太手下。大衛對軍兵說:「我必與你們一同出戰。」

撒母耳記下 20:10
亞瑪撒沒有防備約押手裡所拿的刀。約押用刀刺入他的肚腹,他的腸子流在地上,沒有再刺他,就死了。約押和他兄弟亞比篩往前追趕比基利的兒子示巴。

撒母耳記上 26:6-8
大衛對赫人亞希米勒和洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩說:「誰同我下到掃羅營裡去?」亞比篩說:「我同你下去。」…

歷代志上 2:16
他們的姐妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押、亞撒黑,共三人。

歷代志上 11:20,21
約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領,他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裡得了名。…

and slew them [heb] slain

鏈接 (Links)
撒母耳記下 23:18 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 23:18 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 23:18 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 23:18 法國人 (French)2 Samuel 23:18 德語 (German)撒母耳記下 23:18 中國語文 (Chinese)2 Samuel 23:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
記大衛之勇士
17說:「耶和華啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。 18洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領。他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裡得了名。 19他在這三個勇士裡是最尊貴的,所以做他們的首領,只是不及前三個勇士。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 10:10
其餘的兵交於他兄弟亞比篩,對著亞捫人擺陣。

撒母耳記下 10:14
亞捫人見亞蘭人逃跑,他們也在亞比篩面前逃跑進城。約押就離開亞捫人那裡,回耶路撒冷去了。

撒母耳記下 18:2
大衛打發軍兵出戰,分為三隊,一隊在約押手下,一隊在洗魯雅的兒子約押兄弟亞比篩手下,一隊在迦特人以太手下。大衛對軍兵說:「我必與你們一同出戰。」

撒母耳記下 23:19
他在這三個勇士裡是最尊貴的,所以做他們的首領,只是不及前三個勇士。

歷代志上 11:20
約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領,他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裡得了名。

歷代志上 11:21
他在這三個勇士裡是最尊貴的,所以做他們的首領,只是不及前三個勇士。

撒母耳記下 23:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)