撒母耳記下 19:29
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王對他說:「你何必再提你的事呢?我說:你與洗巴均分地土。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王对他说:“你何必再提你的事呢?我说:你与洗巴均分地土。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
王就對他說:「你為甚麼再提你的事呢?我已經決定,你與洗巴要均分那地。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
王就对他说:「你为甚麽再提你的事呢?我已经决定,你与洗巴要均分那地。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
王 對 他 說 : 你 何 必 再 提 你 的 事 呢 ? 我 說 , 你 與 洗 巴 均 分 地 土 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
王 对 他 说 : 你 何 必 再 提 你 的 事 呢 ? 我 说 , 你 与 洗 巴 均 分 地 土 。

2 Samuel 19:29 King James Bible
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land.

2 Samuel 19:29 English Revised Version
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I say, Thou and Ziba divide the land.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Why speakest

約伯記 19:16,17
我呼喚僕人,雖用口求他,他還是不回答。…

箴言 18:13
未曾聽完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。

使徒行傳 18:15
但所爭論的,若是關乎言語、名目和你們的律法,你們自己去辦吧!這樣的事我不願意審問。」

thou

申命記 19:17-19
這兩個爭訟的人就要站在耶和華面前,和當時的祭司並審判官面前,…

詩篇 82:2
說:「你們審判不秉公義,徇惡人的情面,要到幾時呢?(細拉)

詩篇 101:5
在暗中讒謗他鄰居的,我必將他滅絕;眼目高傲、心裡驕縱的,我必不容他。

鏈接 (Links)
撒母耳記下 19:29 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記下 19:29 多種語言 (Multilingual)2 Samuel 19:29 西班牙人 (Spanish)2 Samuel 19:29 法國人 (French)2 Samuel 19:29 德語 (German)撒母耳記下 19:29 中國語文 (Chinese)2 Samuel 19:29 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
米非波設向大衛自白
28因為我祖全家的人,在我主我王面前都算為死人,王卻使僕人在王的席上同人吃飯。我現在向王還能辨理訴冤嗎?」 29王對他說:「你何必再提你的事呢?我說:你與洗巴均分地土。」 30米非波設對王說:「我主我王既平平安安地回宮,就任憑洗巴都取了也可以。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 9:2
掃羅家有一個僕人,名叫洗巴,有人叫他來見大衛。王問他說:「你是洗巴嗎?」回答說:「僕人是。」

撒母耳記下 9:9
王召了掃羅的僕人洗巴來,對他說:「我已將屬掃羅和他的一切家產都賜給你主人的兒子了。

撒母耳記下 19:28
因為我祖全家的人,在我主我王面前都算為死人,王卻使僕人在王的席上同人吃飯。我現在向王還能辨理訴冤嗎?」

撒母耳記下 19:30
米非波設對王說:「我主我王既平平安安地回宮,就任憑洗巴都取了也可以。」

撒母耳記下 19:28
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)