平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 丈夫说:“今日不是月朔,也不是安息日,你为何要去见他呢?”妇人说:“平安无事。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他說:「為甚麼你要在今天去見他呢?今天既不是月朔,也不是安息日。」她說:「一切都平安。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他说:「为甚麽你要在今天去见他呢?今天既不是月朔,也不是安息日。」她说:「一切都平安。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 丈 夫 說 : 今 日 不 是 月 朔 , 也 不 是 安 息 日 , 你 為 何 要 去 見 他 呢 ? 婦 人 說 : 平 安 無 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 丈 夫 说 : 今 日 不 是 月 朔 , 也 不 是 安 息 日 , 你 为 何 要 去 见 他 呢 ? 妇 人 说 : 平 安 无 事 。 2 Kings 4:23 King James Bible And he said, Wherefore wilt thou go to him to day? it is neither new moon, nor sabbath. And she said, It shall be well. 2 Kings 4:23 English Revised Version And he said, Wherefore wilt thou go to him today? it is neither new moon nor sabbath. And she said, It shall be well. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) new moon 民數記 10:10 民數記 28:11 歷代志上 23:31 以賽亞書 1:13-15 well [heb] peace 列王紀下 4:26 鏈接 (Links) 列王紀下 4:23 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 4:23 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 4:23 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 4:23 法國人 (French) • 2 Koenige 4:23 德語 (German) • 列王紀下 4:23 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 4:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 子死以利沙蘇之 …22呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人,給我牽一匹驢來,我要快快地去見神人,就回來。」 23丈夫說:「今日不是月朔,也不是安息日,你為何要去見他呢?」婦人說:「平安無事。」 24於是備上驢,對僕人說:「你快快趕著走,我若不吩咐你,就不要遲慢。」… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 10:10 在你們快樂的日子和節期並月朔獻燔祭和平安祭,也要吹號,這都要在你們的神面前作為紀念。我是耶和華你們的神。」 民數記 28:11 「每月朔,你們要將兩隻公牛犢,一隻公綿羊,七隻沒有殘疾、一歲的公羊羔,獻給耶和華為燔祭。 列王紀下 4:22 呼叫她丈夫說:「你叫一個僕人,給我牽一匹驢來,我要快快地去見神人,就回來。」 列王紀下 4:24 於是備上驢,對僕人說:「你快快趕著走,我若不吩咐你,就不要遲慢。」 歷代志上 23:31 又在安息日、月朔並節期,按數照例,將燔祭常常獻給耶和華; 阿摩司書 8:5 你們說:「月朔幾時過去,我們好賣糧;安息日幾時過去,我們好擺開麥子。賣出用小升斗,收銀用大戥子,用詭詐的天平欺哄人, |