平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 此後,瑪拿西在大衛城外,從谷內基訓西邊直到魚門口,建築城牆,環繞俄斐勒,這牆築得甚高;又在猶大各堅固城內設立勇敢的軍長。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 此后,玛拿西在大卫城外,从谷内基训西边直到鱼门口,建筑城墙,环绕俄斐勒,这墙筑得甚高;又在犹大各坚固城内设立勇敢的军长。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 此後,瑪拿西在大衛城外,從谷中的基訓西邊起直到魚門口,建了一道城牆,圍繞著俄斐勒,他把城牆建得很高;又在猶大各設防城裡,派駐軍長。 圣经新译本 (CNV Simplified) 此後,玛拿西在大卫城外,从谷中的基训西边起直到鱼门口,建了一道城墙,围绕着俄斐勒,他把城墙建得很高;又在犹大各设防城里,派驻军长。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 此 後 , 瑪 拿 西 在 大 衛 城 外 , 從 谷 內 基 訓 西 邊 直 到 魚 門 口 , 建 築 城 牆 , 環 繞 俄 斐 勒 , 這 牆 築 得 甚 高 ; 又 在 猶 大 各 堅 固 城 內 設 立 勇 敢 的 軍 長 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 此 後 , 玛 拿 西 在 大 卫 城 外 , 从 谷 内 基 训 西 边 直 到 鱼 门 口 , 建 筑 城 墙 , 环 绕 俄 斐 勒 , 这 墙 筑 得 甚 高 ; 又 在 犹 大 各 坚 固 城 内 设 立 勇 敢 的 军 长 ; 2 Chronicles 33:14 King James Bible Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah. 2 Chronicles 33:14 English Revised Version Now after this he built an outer wall to the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate; and he compassed about Ophel, and raised it up a very great height: and he put valiant captains in all the fenced cities of Judah. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3327-3361 B.C. 677-643 歷代志下 32:5 Gihon 歷代志下 32:30 列王紀上 1:33,45 fish gate 尼希米記 3:3 尼希米記 12:39 西番雅書 1:10 Ophel. 歷代志下 27:3 尼希米記 3:26,27 put 歷代志下 11:11,12 歷代志下 17:19 鏈接 (Links) 歷代志下 33:14 雙語聖經 (Interlinear) • 歷代志下 33:14 多種語言 (Multilingual) • 2 Crónicas 33:14 西班牙人 (Spanish) • 2 Chroniques 33:14 法國人 (French) • 2 Chronik 33:14 德語 (German) • 歷代志下 33:14 中國語文 (Chinese) • 2 Chronicles 33:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |