撒母耳記上 9:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
廚役就把收存的腿拿來,擺在掃羅面前。撒母耳說:「這是所留下的,放在你面前,吃吧!因我請百姓的時候,特意為你存留這肉到此時。」當日,掃羅就與撒母耳同席。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
厨役就把收存的腿拿来,摆在扫罗面前。撒母耳说:“这是所留下的,放在你面前,吃吧!因我请百姓的时候,特意为你存留这肉到此时。”当日,扫罗就与撒母耳同席。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
廚師就把那條腿肉拿上來,擺在掃羅面前。撒母耳說:「這是為你留下的,現在擺在你面前,請吃吧!因為這是我邀請眾人的時候,特地為這時刻保留的。」於是,當天掃羅就與撒母耳一同吃飯。

圣经新译本 (CNV Simplified)
厨师就把那条腿肉拿上来,摆在扫罗面前。撒母耳说:「这是为你留下的,现在摆在你面前,请吃吧!因为这是我邀请众人的时候,特地为这时刻保留的。」於是,当天扫罗就与撒母耳一同吃饭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
廚 役 就 把 收 存 的 腿 拿 來 , 擺 在 掃 羅 面 前 , 撒 母 耳 說 : 這 是 所 留 下 的 , 放 在 你 面 前 。 吃 罷 ! 因 我 請 百 姓 的 時 候 , 特 意 為 你 存 留 這 肉 到 此 時 。 當 日 , 掃 羅 就 與 撒 母 耳 同 席 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
厨 役 就 把 收 存 的 腿 拿 来 , 摆 在 扫 罗 面 前 , 撒 母 耳 说 : 这 是 所 留 下 的 , 放 在 你 面 前 。 吃 罢 ! 因 我 请 百 姓 的 时 候 , 特 意 为 你 存 留 这 肉 到 此 时 。 当 日 , 扫 罗 就 与 撒 母 耳 同 席 。

1 Samuel 9:24 King James Bible
And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat: for unto this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.

1 Samuel 9:24 English Revised Version
And the cook took up the thigh, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which hath been reserved! set it before thee and eat; because unto the appointed time hath it been kept for thee, for I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 9:6
僕人說:「這城裡有一位神人,是眾人所尊重的,凡他所說的全都應驗。我們不如往他那裡去,或者他能將我們當走的路指示我們。」

)

利未記 7:32,33
你們要從平安祭中把右腿做舉祭,奉給祭司。…

以西結書 24:4
將肉塊,就是一切肥美的肉塊,腿和肩都聚在其中,拿美好的骨頭把鍋裝滿。

left.

鏈接 (Links)
撒母耳記上 9:24 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 9:24 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 9:24 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 9:24 法國人 (French)1 Samuel 9:24 德語 (German)撒母耳記上 9:24 中國語文 (Chinese)1 Samuel 9:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒母耳與掃羅偕食
23撒母耳對廚役說:「我交給你收存的那一份祭肉現在可以拿來。」 24廚役就把收存的腿拿來,擺在掃羅面前。撒母耳說:「這是所留下的,放在你面前,吃吧!因我請百姓的時候,特意為你存留這肉到此時。」當日,掃羅就與撒母耳同席。 25眾人從丘壇下來進城,撒母耳和掃羅在房頂上說話。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 29:22
你要取這羊的脂油和肥尾巴,並蓋臟的脂油與肝上的網子,兩個腰子和腰子上的脂油並右腿,這是承接聖職所獻的羊。

出埃及記 29:27
那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,

利未記 7:32
你們要從平安祭中把右腿做舉祭,奉給祭司。

利未記 7:33
亞倫子孫中,獻平安祭牲血和脂油的,要得這右腿為份。

民數記 18:18
牠的肉必歸你,像被搖的胸、被舉的右腿歸你一樣。

撒母耳記上 9:23
撒母耳對廚役說:「我交給你收存的那一份祭肉現在可以拿來。」

撒母耳記上 9:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)