撒母耳記上 4:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人哪,你們要剛強,要做大丈夫,免得做希伯來人的奴僕,如同他們做你們的奴僕一樣。你們要做大丈夫,與他們爭戰。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人哪,你们要刚强,要做大丈夫,免得做希伯来人的奴仆,如同他们做你们的奴仆一样。你们要做大丈夫,与他们争战。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
非利士人哪!你們要剛強,要作大丈夫,免得你們作希伯來人的奴僕,好像他們作過你們的奴僕一樣;你們要作大丈夫,作戰吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
非利士人哪!你们要刚强,要作大丈夫,免得你们作希伯来人的奴仆,好像他们作过你们的奴仆一样;你们要作大丈夫,作战吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
非 利 士 人 哪 , 你 們 要 剛 強 , 要 作 大 丈 夫 , 免 得 作 希 伯 來 人 的 奴 僕 , 如 同 他 們 作 你 們 的 奴 僕 一 樣 。 你 們 要 作 大 丈 夫 , 與 他 們 爭 戰 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
非 利 士 人 哪 , 你 们 要 刚 强 , 要 作 大 丈 夫 , 免 得 作 希 伯 来 人 的 奴 仆 , 如 同 他 们 作 你 们 的 奴 仆 一 样 。 你 们 要 作 大 丈 夫 , 与 他 们 争 战 。

1 Samuel 4:9 King James Bible
Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.

1 Samuel 4:9 English Revised Version
Be strong, and quit yourselves like men, O ye Philistines, that ye be not servants unto the Hebrews, as they have been to you: quit yourselves like men, and fight.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Be strong

撒母耳記下 10:12
我們都當剛強,為本國的民和神的城邑做大丈夫!願耶和華憑他的意旨而行。」

哥林多前書 16:13
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。

以弗所書 6:10,11
我還有末了的話,你們要靠著主,倚賴他的大能大力做剛強的人。…

as they have

申命記 28:47,48
「因為你富有的時候,不歡心樂意地侍奉耶和華你的神,…

士師記 10:7
耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人和亞捫人的手中。

士師記 13:1
以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。

以賽亞書 14:2
外邦人必將他們帶回本土,以色列家必在耶和華的地上得外邦人為僕婢,也要擄掠先前擄掠他們的,轄制先前欺壓他們的。

以賽亞書 33:1
禍哉!你這毀滅人的,自己倒不被毀滅;行事詭詐的,人倒不以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。

quit yourselves like men.

鏈接 (Links)
撒母耳記上 4:9 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 4:9 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 4:9 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 4:9 法國人 (French)1 Samuel 4:9 德語 (German)撒母耳記上 4:9 中國語文 (Chinese)1 Samuel 4:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
非利士人戰敗以色列人
8我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打埃及人的,就是這些神。 9非利士人哪,你們要剛強,要做大丈夫,免得做希伯來人的奴僕,如同他們做你們的奴僕一樣。你們要做大丈夫,與他們爭戰。」 10非利士人和以色列人打仗,以色列人敗了,各向各家奔逃。被殺的人甚多,以色列的步兵仆倒了三萬。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 16:13
你們務要警醒,在真道上站立得穩,要做大丈夫,要剛強。

士師記 13:1
以色列人又行耶和華眼中看為惡的事,耶和華將他們交在非利士人手中四十年。

撒母耳記上 4:8
我們有禍了!誰能救我們脫離這些大能之神的手呢?從前在曠野用各樣災殃擊打埃及人的,就是這些神。

撒母耳記上 14:21
從前由四方來跟隨非利士軍的希伯來人現在也轉過來,幫助跟隨掃羅和約拿單的以色列人了。

撒母耳記上 4:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)