平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是大衛和跟隨他的人早晨起來,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是大卫和跟随他的人早晨起来,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是大衛和跟隨他的人清早起來,一早就離開,回到非利士人的地去。非利士人也上耶斯列去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是大卫和跟随他的人清早起来,一早就离开,回到非利士人的地去。非利士人也上耶斯列去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 於 是 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 早 晨 起 來 , 回 往 非 利 士 地 去 。 非 利 士 人 也 上 耶 斯 列 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 於 是 大 卫 和 跟 随 他 的 人 早 晨 起 来 , 回 往 非 利 士 地 去 。 非 利 士 人 也 上 耶 斯 列 去 了 。 1 Samuel 29:11 King James Bible So David and his men rose up early to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. 1 Samuel 29:11 English Revised Version So David rose up early, he and his men, to depart in the morning, to return into the land of the Philistines. And the Philistines went up to Jezreel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) And the Philistines 撒母耳記上 29:1 約書亞記 19:18 撒母耳記下 4:4 1.) informs us that it was pretty near Maximianopolis. The Jerusalem Itinerary places it ten miles west from Scythopolis; and William of Tyre says it was called Little Gerinum in his time, and that there was a fine fountain in it, whose waters fell into the Jordan near Scythopolis. See verse 1 鏈接 (Links) 撒母耳記上 29:11 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 29:11 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 29:11 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 29:11 法國人 (French) • 1 Samuel 29:11 德語 (German) • 撒母耳記上 29:11 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 29:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約書亞記 15:56 耶斯列、約甸、撒挪亞、 撒母耳記上 29:10 故此你和跟隨你的人,就是你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧。」 撒母耳記上 30:1 第三日,大衛和跟隨他的人到了洗革拉。亞瑪力人已經侵奪南地,攻破洗革拉,用火焚燒, |