平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 故此你和跟隨你的人,就是你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 故此你和跟随你的人,就是你本主的仆人,要明日早晨起来,等到天亮回去吧。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以明天早晨,你和跟你來的人,就是你主人的僕人都要清早起來。你們明天早晨都要早起,天一亮你們就要離開。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以明天早晨,你和跟你来的人,就是你主人的仆人都要清早起来。你们明天早晨都要早起,天一亮你们就要离开。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 故 此 你 和 跟 隨 你 的 人 , 就 是 你 本 主 的 僕 人 , 要 明 日 早 晨 起 來 , 等 到 天 亮 回 去 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 故 此 你 和 跟 随 你 的 人 , 就 是 你 本 主 的 仆 人 , 要 明 日 早 晨 起 来 , 等 到 天 亮 回 去 罢 ! 1 Samuel 29:10 King James Bible Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart. 1 Samuel 29:10 English Revised Version Wherefore now rise up early in the morning with the servants of thy lord that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 撒母耳記上 30:1,2 創世記 22:14 詩篇 37:23,24 哥林多前書 10:13 彼得後書 2:9 鏈接 (Links) 撒母耳記上 29:10 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 29:10 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 29:10 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 29:10 法國人 (French) • 1 Samuel 29:10 德語 (German) • 撒母耳記上 29:10 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 29:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 牧伯疑忌大衛 …9亞吉說:「我知道你在我眼前是好人,如同神的使者一般,只是非利士人的首領說:『這人不可同我們出戰。』 10故此你和跟隨你的人,就是你本主的僕人,要明日早晨起來,等到天亮回去吧。」 11於是大衛和跟隨他的人早晨起來,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。 交叉引用 (Cross Ref) 撒母耳記上 29:11 於是大衛和跟隨他的人早晨起來,回往非利士地去。非利士人也上耶斯列去了。 歷代志上 12:19 大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛。他們卻沒有幫助非利士人,因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級歸降他的主人掃羅。」 歷代志上 12:22 那時,天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如神的軍一樣。 |