撒母耳記上 25:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
可以問你的僕人,他們必告訴你。所以願我的僕人在你眼前蒙恩,因為是在好日子來的。求你隨手取點賜予僕人和你兒子大衛!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
可以问你的仆人,他们必告诉你。所以愿我的仆人在你眼前蒙恩,因为是在好日子来的。求你随手取点赐予仆人和你儿子大卫!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你可以問問你的僕人,他們必會告訴你。願我派來的這些僕人在你眼前蒙恩,因為我們是在好日子來的,請你把手中所有的,隨便賞賜一點給你的僕人和你的兒子大衛。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你可以问问你的仆人,他们必会告诉你。愿我派来的这些仆人在你眼前蒙恩,因为我们是在好日子来的,请你把手中所有的,随便赏赐一点给你的仆人和你的儿子大卫。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
可 以 問 你 的 僕 人 , 他 們 必 告 訴 你 。 所 以 願 我 的 僕 人 在 你 眼 前 蒙 恩 , 因 為 是 在 好 日 子 來 的 。 求 你 隨 手 取 點 賜 與 僕 人 和 你 兒 子 大 衛 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
可 以 问 你 的 仆 人 , 他 们 必 告 诉 你 。 所 以 愿 我 的 仆 人 在 你 眼 前 蒙 恩 , 因 为 是 在 好 日 子 来 的 。 求 你 随 手 取 点 赐 与 仆 人 和 你 儿 子 大 卫 。

1 Samuel 25:8 King James Bible
Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David.

1 Samuel 25:8 English Revised Version
Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favour in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand, unto thy servants, and to thy son David.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a good day

尼希米記 8:10-12
又對他們說:「你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能預備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。」…

以斯帖記 9:19
所以住無城牆鄉村的猶大人如今都以亞達月十四日為設筵歡樂的吉日,彼此饋送禮物。

傳道書 11:2
你要分給七人或分給八人,因為你不知道將來有什麼災禍臨到地上。

路加福音 11:41
只要把裡面的施捨給人,凡物於你們就都潔淨了。

路加福音 14:12-14
耶穌又對請他的人說:「你擺設午飯或晚飯,不要請你的朋友、弟兄、親屬和富足的鄰舍,恐怕他們也請你,你就得了報答。…

thy son

撒母耳記上 3:6
耶和華又呼喚撒母耳,撒母耳起來,到以利那裡,說:「你呼喚我?我在這裡。」以利回答說:「我的兒,我沒有呼喚你,你去睡吧。」

撒母耳記上 24:11
我父啊,看看你外袍的衣襟在我手中。我割下你的衣襟,沒有殺你。你由此可以知道我沒有惡意叛逆你。你雖然獵取我的命,我卻沒有得罪你。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 25:8 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 25:8 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 25:8 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 25:8 法國人 (French)1 Samuel 25:8 德語 (German)撒母耳記上 25:8 中國語文 (Chinese)1 Samuel 25:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛遣僕求饋於拿八
7現在我聽說有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落什麼。 8可以問你的僕人,他們必告訴你。所以願我的僕人在你眼前蒙恩,因為是在好日子來的。求你隨手取點賜予僕人和你兒子大衛!」 9大衛的僕人到了,將這話提大衛的名都告訴了拿八,就住了口。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 25:9
大衛的僕人到了,將這話提大衛的名都告訴了拿八,就住了口。

尼希米記 8:10
又對他們說:「你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能預備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。」

以斯帖記 9:19
所以住無城牆鄉村的猶大人如今都以亞達月十四日為設筵歡樂的吉日,彼此饋送禮物。

以斯帖記 9:22
以這月的兩日為猶大人脫離仇敵得平安,轉憂為喜,轉悲為樂的吉日。在這兩日設筵歡樂,彼此饋送禮物,賙濟窮人。

撒母耳記上 25:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)