撒母耳記上 22:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛對亞比亞他說:「那日我見以東人多益在那裡,就知道他必告訴掃羅。你父的全家喪命,都是因我的緣故。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫对亚比亚他说:“那日我见以东人多益在那里,就知道他必告诉扫罗。你父的全家丧命,都是因我的缘故。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛就對亞比亞他說:「那一天我見以東人多益在那裡,就知道他必定會告訴掃羅。你父全家每個人的死,我都有責任。

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫就对亚比亚他说:「那一天我见以东人多益在那里,就知道他必定会告诉扫罗。你父全家每个人的死,我都有责任。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 對 亞 比 亞 他 說 : 那 日 我 見 以 東 人 多 益 在 那 裡 , 就 知 道 他 必 告 訴 掃 羅 。 你 父 的 全 家 喪 命 , 都 是 因 我 的 緣 故 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 对 亚 比 亚 他 说 : 那 日 我 见 以 东 人 多 益 在 那 里 , 就 知 道 他 必 告 诉 扫 罗 。 你 父 的 全 家 丧 命 , 都 是 因 我 的 缘 故 。

1 Samuel 22:22 King James Bible
And David said unto Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house.

1 Samuel 22:22 English Revised Version
And David said unto Abiathar, I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have occasioned

撒母耳記上 21:1-9
大衛到了挪伯祭司亞希米勒那裡,亞希米勒戰戰兢兢地出來迎接他,問他說:「你為什麼獨自來,沒有人跟隨呢?」…

詩篇 44:22
我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 22:22 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 22:22 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 22:22 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 22:22 法國人 (French)1 Samuel 22:22 德語 (German)撒母耳記上 22:22 中國語文 (Chinese)1 Samuel 22:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞比亞他逃歸大衛
21亞比亞他將掃羅殺耶和華祭司的事告訴大衛。 22大衛對亞比亞他說:「那日我見以東人多益在那裡,就知道他必告訴掃羅。你父的全家喪命,都是因我的緣故。 23你可以住在我這裡,不要懼怕,因為尋索你命的就是尋索我的命。你在我這裡可得保全。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 21:7
當日有掃羅的一個臣子留在耶和華面前,他名叫多益,是以東人,做掃羅的司牧長。

撒母耳記上 22:21
亞比亞他將掃羅殺耶和華祭司的事告訴大衛。

撒母耳記上 22:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)