撒母耳記上 21:9 祭司說:「你在以拉谷殺非利士人歌利亞的那刀在這裡,裹在布中,放在以弗得後邊,你要就可以拿去。除此以外,再沒有別的。」大衛說:「這刀沒有可比的,求你給我。」
撒母耳記上 21:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
祭司說:「你在以拉谷殺非利士人歌利亞的那刀在這裡,裹在布中,放在以弗得後邊,你要就可以拿去。除此以外,再沒有別的。」大衛說:「這刀沒有可比的,求你給我。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祭司说:“你在以拉谷杀非利士人歌利亚的那刀在这里,裹在布中,放在以弗得后边,你要就可以拿去。除此以外,再没有别的。”大卫说:“这刀没有可比的,求你给我。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
祭司回答:「有一把刀,是你從前在以拉谷擊殺的那非利士人歌利亞的刀。這刀用布包著,放在以弗得後面,你若是要拿去自用,就拿去吧,因為這裡除了這刀以外,再沒有別的武器了。」大衛說:「沒有比這更好的刀了,請你給我吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
祭司回答:「有一把刀,是你从前在以拉谷击杀的那非利士人歌利亚的刀。这刀用布包着,放在以弗得後面,你若是要拿去自用,就拿去吧,因为这里除了这刀以外,再没有别的武器了。」大卫说:「没有比这更好的刀了,请你给我吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
祭 司 說 : 你 在 以 拉 谷 殺 非 利 士 人 歌 利 亞 的 那 刀 在 這 裡 , 裹 在 布 中 , 放 在 以 弗 得 後 邊 , 你 要 就 可 以 拿 去 ; 除 此 以 外 , 再 沒 有 別 的 。 大 衛 說 : 這 刀 沒 有 可 比 的 ! 求 你 給 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
祭 司 说 : 你 在 以 拉 谷 杀 非 利 士 人 歌 利 亚 的 那 刀 在 这 里 , 裹 在 布 中 , 放 在 以 弗 得 後 边 , 你 要 就 可 以 拿 去 ; 除 此 以 外 , 再 没 有 别 的 。 大 卫 说 : 这 刀 没 有 可 比 的 ! 求 你 给 我 。

1 Samuel 21:9 King James Bible
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me.

1 Samuel 21:9 English Revised Version
And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slowest in the vale of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

The sword

撒母耳記上 17:51-54
大衛跑去,站在非利士人身旁,將他的刀從鞘中拔出來,殺死他,割了他的頭。非利士眾人看見他們討戰的勇士死了,就都逃跑。…

the valley

撒母耳記上 17:2,50
掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊伍,要與非利士人打仗。…

behold

撒母耳記上 31:10
又將掃羅的軍裝放在亞斯她錄廟裡,將他的屍身釘在伯珊的城牆上。

behind

出埃及記 28:6
「他們要拿金線和藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻,用巧匠的手工做以弗得。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 21:9 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 21:9 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 21:9 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 21:9 法國人 (French)1 Samuel 21:9 德語 (German)撒母耳記上 21:9 中國語文 (Chinese)1 Samuel 21:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛至挪伯得助於亞希米勒
8大衛問亞希米勒說:「你手下有槍有刀沒有?因為王的事甚急,連刀劍器械我都沒有帶。」 9祭司說:「你在以拉谷殺非利士人歌利亞的那刀在這裡,裹在布中,放在以弗得後邊,你要就可以拿去。除此以外,再沒有別的。」大衛說:「這刀沒有可比的,求你給我。」
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 17:2
掃羅和以色列人也聚集,在以拉谷安營,擺列隊伍,要與非利士人打仗。

撒母耳記上 17:51
大衛跑去,站在非利士人身旁,將他的刀從鞘中拔出來,殺死他,割了他的頭。非利士眾人看見他們討戰的勇士死了,就都逃跑。

撒母耳記上 17:54
大衛將那非利士人的頭拿到耶路撒冷,卻將他軍裝放在自己的帳篷裡。

撒母耳記上 21:8
大衛問亞希米勒說:「你手下有槍有刀沒有?因為王的事甚急,連刀劍器械我都沒有帶。」

撒母耳記上 22:10
亞希米勒為他求問耶和華,又給他食物,並給他殺非利士人歌利亞的刀。」

撒母耳記上 21:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)