平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
聖經新譯本 (CNV Traditional)
圣经新译本 (CNV Simplified)
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 人 聽 見 大 衛 所 說 的 話 ， 就 告 訴 了 掃 羅 ； 掃 羅 便 打 發 人 叫 他 來 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 人 听 见 大 卫 所 说 的 话 ， 就 告 诉 了 扫 罗 ； 扫 罗 便 打 发 人 叫 他 来 。
1 Samuel 17:31 King James Bible
And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul: and he sent for him.
1 Samuel 17:31 English Revised Version
And when the words were heard which David spake, they rehearsed them before Saul; and he sent for him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
sent for him [heb] took him
The preceding twenty verses, from the
12th to the
31st inclusive, the
41st, and from the
54th to the end of this chapter, with the five first verses and the
19th, of ch.
, are all wanting in the Vatican copy of the LXX.; and they are supposed by Dr. Kennicott, and others, to be an interpolation. But, as Bp. Horsley observes, it appears, from many circumstances of the story, that David's combat with Goliath was many years prior to Saul's madness, and David's introduction to him as a musician. In the first place, David was quite a youth when engaged with Goliath, (ver.
42:) when introduced to Saul he was of full age, (ch
) Again, this combat was his first appearance in public life, and first military exploit, (ver.#NAME?#NAME?
38,39) when introduced as a musician, he was man of established character, and a man of war (ch.
). Now the just conclusion is, that the last ten verses of chapter
have been misplaced; their true place being between the ninth and tenth verses of ch.
. Let them be removed there, and the whole apparent disorder will be removed.
鏈接 (Links)撒母耳記上 17:31 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 17:31 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 17:31 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 17:31 法國人 (French) • 1 Samuel 17:31 德語 (German) • 撒母耳記上 17:31 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 17:31 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.