撒母耳記上 17:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列眾人看見那人,就逃跑,極其害怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列众人看见那人,就逃跑,极其害怕。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所有的以色列人一看見那人,就都從他面前逃跑,非常害怕。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所有的以色列人一看见那人,就都从他面前逃跑,非常害怕。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 眾 人 看 見 那 人 , 就 逃 跑 , 極 其 害 怕 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 众 人 看 见 那 人 , 就 逃 跑 , 极 其 害 怕 。

1 Samuel 17:24 King James Bible
And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.

1 Samuel 17:24 English Revised Version
And all the men of Israel, when they saw the man, fled from him, and were sore afraid.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

him [heb] his face

撒母耳記上 13:6,7
以色列百姓見自己危急窘迫,就藏在山洞、叢林、石穴、隱密處和坑中。…

sore

撒母耳記上 17:11
掃羅和以色列眾人聽見非利士人的這些話,就驚惶,極其害怕。

利未記 26:36
至於你們剩下的人,我要使他們在仇敵之地心驚膽怯。葉子被風吹的響聲要追趕他們,他們要逃避,像人逃避刀劍。無人追趕,卻要跌倒。

民數記 13:33
我們在那裡看見亞衲族人,就是偉人,他們是偉人的後裔。據我們看,自己就如蚱蜢一樣;據他們看,我們也是如此。」

申命記 32:30
若不是他們的磐石賣了他們,若不是耶和華交出他們,一人焉能追趕他們千人,二人焉能使萬人逃跑呢?

以賽亞書 7:2
有人告訴大衛家說:「亞蘭與以法蓮已經同盟。」王的心和百姓的心就都跳動,好像林中的樹被風吹動一樣。

以賽亞書 30:17
一人叱喝必令千人逃跑,五人叱喝你們都必逃跑,以致剩下的好像山頂的旗杆,岡上的大旗。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 17:24 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 17:24 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 17:24 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 17:24 法國人 (French)1 Samuel 17:24 德語 (German)撒母耳記上 17:24 中國語文 (Chinese)1 Samuel 17:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛聞歌利亞言則憤
23與他們說話的時候,那討戰的,就是屬迦特的非利士人歌利亞,從非利士隊中出來,說從前所說的話。大衛都聽見了。 24以色列眾人看見那人,就逃跑,極其害怕。 25以色列人彼此說:「這上來的人你看見了嗎?他上來是要向以色列人罵陣。若有能殺他的,王必賞賜他大財,將自己的女兒給他為妻,並在以色列人中免他父家納糧當差。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 17:23
與他們說話的時候,那討戰的,就是屬迦特的非利士人歌利亞,從非利士隊中出來,說從前所說的話。大衛都聽見了。

撒母耳記上 17:25
以色列人彼此說:「這上來的人你看見了嗎?他上來是要向以色列人罵陣。若有能殺他的,王必賞賜他大財,將自己的女兒給他為妻,並在以色列人中免他父家納糧當差。」

撒母耳記上 17:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)